Bước tới nội dung

Thảo luận Thành viên:Vani Lê/Lưu 2

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Thảo luận Thành viên:Llevanloc/Lưu 1

--minhhuy*=talk-butions 10:22, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thiên hoàng Chiêu Hòa

Ông là 1 nhân vật lịch sử mà mình ưa thích, cũng là 1 nhân vật quan trọng trong lịch sử Nhật BảnChiến tranh thế giới thứ hai. Mình sẽ upgread bài này (dịch từ en.wiki) càng nhanh càng tốt, rất mong được các bạn Llevanloc, Prof MK và Trần Nguyễn Minh Huy giúp sức. Thân mến!--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 10:31, ngày 11 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Prof MK đã đồng ý giúp, nhưng mà đến tháng 3 cơ. Bạn ấy dường như sẽ dùng tài liệu tiếng Việt, Llevanloc chỉ cần dịch từ en.wiki là được rồi. Regards.--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 14:43, ngày 11 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhớ: Pyotr III của Nga.--Doraehito (Thảo luận, đóng góp) 02:52, ngày 17 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chúc mừng năm mới

Chúc anh Lộc năm mới gặp nhiều thành công trong học tập và cuộc sống, gia đình mạnh khỏe, hạnh phúc.--Prof MK (thảo luận) 14:34, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Năm mới, xin gửi lời chúc tốt đẹp nhất đến Llevanloc và gia đình. Cũng mong Llevanloc quên những chuyện cãi lộn cũ và coi như nó đã trôi đi trước cả năm cũ.--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 02:24, ngày 14 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hôm nay đã là mồng tám Tết nhưng khí trời tiết xuân chưa nhạt, vả lại các cụ ta ngày xưa vui xuân cả 10 ngày Tết nên xin chúc Bác năm mới vui mạnh, càng đắc-lực trong các dự-án Uy-ky. Duyệt-phố (thảo luận) 21:06, ngày 21 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời


--minhhuy*=talk-butions 02:21, ngày 18 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xóa nhanh

Xin Llevaloc đọc qua Wikipedia:Quy định xóa trang để sử dụng đúng hơn lý do xóa nhanh. Chubeo (thảo luận) 16:33, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ờ thì ai biết, tưởng link đến mấy cái kia là đủ chứ, thôi thì nhờ bạn đưa mình nghĩa trọn gói của wiki hóa đi.Trongphu (thảo luận) 02:16, ngày 24 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re: Giúp

Hiện tại chưa có sự thống nhất trong cách dịch. Trên báo chí dịch rất lung tung. Tôi nghĩ bạn có thể sử dụng cách dịch trong cuốn sách này (click "Download E-book", xem ghi chú ở trang 15). Bạn cứ xem qua rồi nếu cần thì trao đổi thêm. Zaahuu (thảo luận) 03:47, ngày 24 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ở Mỹ, người đứng đầu của một university thường là president hoặc chancellor. Do đó bạn cứ dịch "chancellor" là "viện trưởng" (nếu dịch "university" là "viện đại học"). Riêng trong hệ thống của Anh, "chancellor" chỉ mang tính chất tượng trưng, không có thực quyền, và không thực sự làm việc trong university đó (ví dụ: chancellor của Univ of Cambridge là Hoàng thân Philip); người thực sự điều hành university là vice-chancellor (có thể dịch là "phó viện trưởng", nhưng nên mở ngoặc chú thích thêm về chức vụ này). Zaahuu (thảo luận) 02:27, ngày 25 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đông Kinh

Nếu Thủ đô Đông Kinh có ở VN, bạn có thể đổi Thủ đô Đông Kinh đến 1 định hướng nào đó. Tôi được biết VN chỉ có Đông Đô thời Lê, thời của ông Phan Bội Châu thì chỉ có kinh đô Huế thôi chứ có thủ đô Đông Kinh đâu.--Meiji-tennō (Thảo luận, đóng góp) 06:41, ngày 25 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thư Kì/Kỳ + LT Vĩ/Vỹ

Vĩ (chữ vĩ trong vĩ nhân, vĩ đại v.v) đúng hơn chữ Vỹ. Còn Kỳ hay Kì thì tùy (chữ kì/kỳ trong sông Kì/Kỳ).Meotrangden (thảo luận) 01:55, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi chưa hiểu rõ tại sao bạn đổi về tây sương ký nhưng bạn có thể xem cái này:

  1. 記 là một từ Hán và trong từ điển là kí: [1], [2], [3].
  2. Bạn có thể dịch ở đây từ 西廂記 và xem tại từ điển này người ta viết là Tây sương kí.

Theo tôi thể kí hay kí giả nên là . Bongdentoiac (thảo luận) 03:00, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chỉ vậy thôi à. Tôi nghĩ, một từ điển đó chưa đủ. Tất nhiên là ký và kí. Nhưng như Lương Triều Vĩ vậy. Hầu hết trên mạng người ta ghi là Vĩ và từ điển cũng nói vậy. Tôi cho ra nhiều nguồn như vậy mà bạn chỉ dựa vào 1 nguồn. Hơn nữa, SGK ta đang học nó cũng viết như tôi mà. Bongdentoiac (thảo luận) 04:03, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời
Những từ điển tôi đưa ra đều là những từ điển Hán Việt được nhiều người biết tới. Còn từ điển đa ngôn ngữ bạn đưa ra không chính xác bằng. Nếu bạn là người quan tâm đến chữ Hán khi tra cứu sẽ thấy vậy. Bongdentoiac (thảo luận) 05:45, ngày 27 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

OK

Vâng, chẳng ai hiểu hết được mọi ngành, bạn cũng đừng quan tâm. Tôi sẽ sửa lại cho chính xác theo ý bạn. Chào thân ái. Việt Chi (thảo luận) 08:04, ngày 26 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ăn trầu

Miếng trầu là đầu câu chuyện.--Да или Нет (thảo luận) 00:34, ngày 27 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tố Hữu

Tôi nghĩ cứ để là Tố Hữu hay hơn, còn khai sinh thì cứ nói rõ, Bạn cứ sửa lại đi. Vui vẻ nhé.--Да или Нет (thảo luận) 11:24, ngày 28 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ibrahim Jassam

Bài này lúc đầu là dịch máy nhưng tôi không có vô trách nhiệm và đã sửa lại toàn bộ cách dịch. Vì thế bạn đọc bài nghe rất xuôi phải không, đâu có gì khó hiểu phải không? 71.107.193.35 (thảo luận) 20:21, ngày 1 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Dĩ nhiên là chúng ta ưu tiên cho những quốc gia nổi tiếng nhất rồi, với lại đó là kết quả khảo sát từ meta, cần phải áp dụng chung cho các dự án (trừ quốc gia sử dụng ngôn ngữ đó, vd: Việt Nam) --minhhuy*=talk-butions 04:08, ngày 11 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

en:Critical pedagogy

Theo bạn thì cái này dịch sang tiếng Việt là gì ? Hiện bài tương ứng bên wiki tiếng Việt là sư phạm phê phán, nhưng có thành viên đổi hướng nó đến sư phạm phản biện (dĩ nhiên là thành viên đó đổi không đúng cách và bị hổi sửa). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:32, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mình thấy bạn rất xứng đáng với huy chương đó (hoặc có thể nhiều hơn thế). Ok mình để vô ô lòe loẹt theo ý bạn.Trongphu (thảo luận) 10:31, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ồ mà bạn giải quyết xong xuôi rồi. Lần nữa cảm ơn những đóng góp quý báu của bạn.Trongphu (thảo luận) 10:32, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thư dự án TCT2

Hiện {{Dự án Chiến tranh thế giới thứ hai}} đã tách ra khỏi hệ thống bản mẫu chung của toàn Wikipedia cho dự án. Sau khi tách khỏi sự lệ thuộc cũ, bản mẫu có thêm chức năng tự động gắn "Việc cần làm" vào các trang thảo luận xếp loại A trở xuống (ví dụ), tính nắng này giúp ta dễ quản lí bài viết hơn. Do đó sau này khi xếp loại một bài chất lượng từ A trở xuống, anh Lộc nhớ ấn vào liên kết sửa ở "cần làm", ngay sau đó sẽ được dẫn tới một trang hướng dẫn thêm tham số cho danh sách cần làm.--Prof MK (thảo luận) 14:36, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ngôn ngữ khác

Bằng cách nào mà bạn biết có những ngôn ngữ khác của một bài viết trong một thời gian ngắn như vậy? --Bút Chiến (thảo luận) 15:19, ngày 15 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Popups

Thấy Loc mày mò mãi cái monobook mà xem bộ chẳng được gì, Wikipedia ta đã cós sẵn công cụ đó rồi, Loc hãy vào đặc biệt:Tùy chọn, mục "Công cụ đa năng" sẽ thấy ngay, thân --minhhuy*=talk-butions 11:01, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hơi khó đấy: trước tiên bạn rà popups đến mục "lịch sử" của trang cho đến khi hiện ra thêm một khung popups nữa, lại rà vào một phiên bản bất kì (có đánh dấu thời gian, ngày) sẽ lại hiện ra thêm một khung nữa, lúc bấy giờ hãy ấn nút "lùi lại", lập tức nó sẽ tự động lùi đến phiên bản mà bạn đã bấm. Còn nút "huỷ sửa đổi" công dụng như nút "lùi lại" bình thường. Bạn hãy tập dùng ở chỗ thử trước nhé --minhhuy*=talk-butions 14:36, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời
Loc có thể chép từ trang User:Trần Nguyễn Minh Huy/vector.js để có thêm nhiều công cụ đặc biệt khác phục vụ cho việc tuần tra và sửa bài --minhhuy*=talk-butions 11:48, ngày 17 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

{{cần dẫn nguồn}}

Hãy nói đi, bạn ghét Mai Xá vì lý do nào? Nếu có ý xây dựng thì bạn hãy tìm giúp nguồn dẫn khác thay vì lùi lại phần dẫn nguồn của mình. --Bút Chiến (thảo luận) 04:37, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nổi nóng rồi đó nghe. Còn chỗ nào cần dẫn nguồn nữa không nói luôn đi để để làm luôn một thể. --Bút Chiến (thảo luận) 12:09, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ti2008 đã xóa thảo luận này của Bút Chiến vì cho rằng nó vi phạm thái độ văn minh và/hoặc là tấn công cá nhân.
Việc xóa bỏ diễn ra vào lúc 14:34, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, hãy tra mốc thời gian đó ở lịch sử trang.Trả lời
Đề nghị giữ bình tĩnh khi thảo luận!!! --minhhuy*=talk-butions 13:19, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Phải nhắc bao nhiêu lần nữa thì cậu mới nhớ đến thái độ văn minh khi thảo luận? Dù người phá hoại không tốt nhưng cậu chớ gọi bằng thằng. Cậu tham gia không phải vài ngày hay vài tuần; bị cấm thì cậu cũng từng bị cấm rồi. Cậu phải nhớ mình là ai và đang ở đâu.--113.190.136.134 (thảo luận) 16:27, ngày 20 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

cái đó còn tùy! Đối với người này thì chữ thằng là xúc phạm nhưng đối với người khác thì chữ thằng là bình thường. Đó là cách nói, mỗi người đang hiểu một cách riêng, tôi nói mấy cái IP, trúng ai thì trúng, tôi không chắc đó là 1 người hay nhiều người, mà chắc đó chỉ là một, chỉ ai thì người đó cảm thấy bị xúc phạm. Vậy thôi Llevanloc (thảo luận) 04:48, ngày 21 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

(xin phép chen ngang hai bạn một tí)Tôi cũng không rành tiếng Nhật, nhưng thấy phiên âm Hán Việt ra là "học hiệu" chứ không phải "học viện". Không biết hai chữ này có trùng nghĩa với nhau không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 19:51, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bản tiếng Nhật là học viện (đầy đủ: Học viện quân sự (Đế quốc đại Nhật Bản) --minhhuy*=talk-butions 04:24, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời
Cái này có một chút khác nhau đấy. "Học viện" (tương đương đại học) là một cơ quan giáo dục đào tạo được thành lập bởi một văn bản của nhà nước, hoặc đã tồn tại trước đó đuợc nhà nước đương quyền công nhận. Còn "Học hiệu" là một chi nhánh của một "Học viện" đặt tại một địa điểm thứ hai. Tiếng Việt hiện nay thuờng dùng từ "Phân viện" hơn (đầy đủ: Phân hiệu của học viện). Nói cách khác, "Học hiệu" là một chi nhánh của "Học viện". --Двина-C75MT 05:51, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC)--Trả lời

Sử Trung Quốc

Chào Loc, hiện tôi ko có cuốn Sử Trung Quốc (1997). Vì vậy, mình muốn hỏi Loc rằng Chương 8 của sách này nằm ở cuốn tập 2 đúng ko? Cám ơn!--Soter Milinda (Thảo luận, đóng góp) 10:39, ngày 31 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cám ơn bạn!--Soter Milinda (Thảo luận, đóng góp) 10:51, ngày 31 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xong Philippin rồi Loc chuyển sang Solomon hỗ trợ mình nhé --عبقور*=talk-butions 11:51, ngày 4 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Không đăng nguyên văn nội dung văn bản luật ở wikipedia mà hãy làm điều đó ở wikisource. Nếu giới thiệu về việc xây dựng, ảnh hưởng của hiến pháp thế nào thì lại được. Hiểu chưa hả L?

Chỉ khi nội dung có chút gì ngoài việc đăng nguyên văn thì mới để biển cần biên tập được. Chứ lý luận như L thì từ giờ cái gì cũng để biển cần biên tập được mất. L hiểu chưa? Còn thiên vị thì tôi không. L thấy bài hiến pháp khác mà đăng nguyên văn như thế thì cũng cứ đặt biển chờ xóa. Hiểu chưa L? --222.252.114.124 (thảo luận) 05:57, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi đã đặt biển chất lượng kém, sau 7 ngày không có cải thiện thì sẽ lên dàn phóng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:55, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Còn tệ hơn cả kém cơ Sh ạ. Nó chỉ đơn giản là copy and paste. May mà hiến pháp thuộc phạm vi công cộng đấy. --222.252.114.124 (thảo luận) 05:57, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi đặt biển "đang viết", coi như là khoán bài này cho bạn rồi đấy. Good luck. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:51, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re:Hiến Pháp Việt Nam Cộng Hòa 1956

Xin lỗi là mình không rành biên tập, chỉ dịch bài tiếng Anh thì được thôi.Nhacdangian (thảo luận) 14:52, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Watertender

Tôi đoán bạn đang nói đến một vị trí, chức vụ hay cấp bậc trên tàu thủy/tàu chiến. Tôi cũng cố tìm nhưng không thể biết được nghĩa chính xác, và chắc chắn là không có tên tương đương trong tiếng Việt. Chúc vui. Dieu2005 (thảo luận) 06:13, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo nội dung bên EN: vị trí này chỉ tồn tại đến năm 1948 trên các tàu hơi nước, không có vị trí tương đương trong hải quân VN. Một hạ sĩ quan sẽ đảm nhận vị trí này. Tôi nghĩ chỉ nên để nguyên tiếng Anh. Dieu2005 (thảo luận) 06:33, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Có tên trong hải quân Việt Nam, ít nhất là trên các tàu sông Viẹt Nam đến năm 1975. Vì "tender" dùng để chỉ "người trông nom", "người chăm sóc", "người giữ" mà "Water" về danh từ có một số trong các nghĩa là "sông nước"; "biển"; "đường thuỷ" hay về tính từ là: "thuộc về nước, biển, sông". Nguyên thủy: đây là danh từ được dùng chỉ người đo mức thủy triều, mức mớn nước của tàu, thuyền. Sau này, nó được dùng để chỉ một chức danh chuyên môn: "Người đo nước". Chức danh này rất quan trọng đối với tất cả các tổ chức sử dụng phưong tiện giao thông thủy và hải dương. Hiện nay, nó do máy tính đảm nhận. --Двина-C75MT 06:40, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)--Trả lời

Từ "Có thể" hay bỏ từ "có thể"

Mời bạn đọc quy tắc của ICBN tại đây để hiểu tại sao lại cần có cụm từ có thể, nhất là khi phiên tự tên gọi của các tác giả mà tên gọi của họ không được ghi bằng chữ cái Latinh (mục 46B.2.), đặc biệt là các tác giả đã mất (Họ không còn để yêu cầu người khác chỉ phiên tên của họ theo một tiêu chuẩn phiên tự nhất định nào đó). Meotrangden (thảo luận) 04:22, ngày 10 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cha mẹ ai??

Làm cha mẹ ai mà gọi người khác bằng con thế L??????

Có người nhận tôi làm Bố mà Llevanloc (thảo luận) 15:43, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ai cho xóa lời nhắc nhở hả L??

Ta không vu cáo cậu, ta hỏi cậu vì sao cậu phải xóa điều ta nói??? Trả lời mau L!--113.190.214.87 (thảo luận) 15:45, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhận hay không cũng phải giữ thái độ văn minh lịch sự LLLL à.--113.190.214.87 (thảo luận) 15:46, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi cũng không rõ về cái này lắm, vấn đề đang thảo luận "có được" xóa không. Nhưng tôi thấy vấn đề thỏa luận xong được xóa đấy. Nhưng cụ thể trường hợp này chưa nên xóa :)--Павел Корчагин (thảo luận) 15:49, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi ko rõ Llevanloc xóa biển này có hợp lý ko? Trước tôi từng đặt Llevanloc hơn một biển warning nhưng mà chúng đều bị xóa!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 15:51, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Nhắc nhở đầy đủ hả? Có thích vài cái biển warning nữa không L? Mà ta bít chú rất ngán cái này nên mới phải xóa ngoắt ngay đi! Nào nói đi thích không? Tự đặt cho mình đi, nhiều lần quá rồi!--113.190.214.87 (thảo luận) 15:54, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tất cả những warning tôi đặt cho Lelvanloc trước đây đều mang nội dung "lịch sự hay ko lịch sự". Tuy nhiên, chúng đã bị xóa, vì theo Ctmt, chúng ko liên quan tới việc cấm tài khoản. Thái độ ko lịch sự của Llevanloc đã có một lần khiến tôi bực quá nên chỉ trích hơi nặng tay, Llevanloc cảnh cáo lại tôi nhưng lời lẽ ko liên quan đến việc cấm tài khoản nên tôi xóa! Hồi đó, thái độ của Llevanloc nhiều khi "nổi điên", nói lời lẽ "ko dịu dàng" rồi than "mệt".--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 15:58, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Biển gì? warning? Đừng mơ!--113.190.214.87 (thảo luận) 16:14, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Nói vậy là cậu chỉ trực thù cá nhân, chỉ muốn trả đũa lại người quy kết mình chứ chả cần phân biệt đúng sai chi cả. Ai nói cậu là cậu cố nói lại cho được. Đúng là L!--113.190.214.87 (thảo luận) 16:19, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Dài, làm ơn chú chỉ cho ta câu nào. Chỉ sợ là đọc đi đọc lại, toàn thấy khớp với hành động của chú!--113.190.214.87 (thảo luận) 16:22, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đã bít cái WP:TDVM thì tự mình đọc là hiểu, tự mình lôi ra lại bắt người khác chỉ. Vô lí--113.190.214.87 (thảo luận) 16:25, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ta bít chú có bao jờ phục ai. Nói nữa cũng zậy--113.190.214.87 (thảo luận) 16:28, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

--عبقور*=talk-butions 12:02, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Dịch

Tôi thấy tên hiện tại là phù hợp với nội dung bài rồi, chẳng việc gì ta phải chạy theo en wiki cả. GV (thảo luận) 08:48, ngày 18 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chu Kiệt Luân

Theo tôi, cả hai tour đó đều là tiếng Trung. Đây là wiki tiếng Việt nên dịch ra cũng tốt. Ở các wiki khác người ta cũng làm thế, chẳng nhẽ là không tôn trọng. Nếu không thì đề thêm tên tiếng Trung 无与伦比 vào. Bạn có thể xem thêm cái này. Bongdentoiac (thảo luận) 00:47, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ừ, Cảm ơn! Bongdentoiac (thảo luận) 04:00, ngày 21 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Sự sụp đổ của...

Chủ nghĩa Cộng sản đã sụp đổ đâu??? TQ, VN, CHDCND Triều Tiên vẫn còn Chủ nghĩa Cộng sản đó! Hơn nữa, bạn chưa nghe tin sách dòng văn học Mác-xít "Kani Kosen" từng bán chạy nhất nước Nhật sao? Vì vậy, theo tôi, đúng hơn chúng ta nên viết bài Sự sụp đổ của Liên XôLiên Xô đã tan rã. Chúng ta có thể dịch bài này kết hợp với sách báo của VN, thế nhé!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 04:51, ngày 25 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đó là vì Commons đã có hình này, và wikien tải hình này trước khi commons có, mình đã tải lại thêm chữ số "1" --عبقور*=talk-butions 13:27, ngày 29 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Llevanloc cho tôi hỏi thăm chút, dự tính viết về sự sụp đổ của khối XHCN diễn tiến tới đâu rồi ? Bạn còn bận rộn ở các mảng khác không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:36, ngày 29 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Khỏi, Llevanloc ơi! Đã có bài Sự sụp đổ của Liên Xô rồi! Tuy nhiên, bài này chưa tốt lắm, bạn có thể bổ sung.--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 13:44, ngày 29 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xong --عبقور*=talk-butions 01:01, ngày 30 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

vui lòng nói rõ lý do cho 1 người mới như tôi

http://vi.wikipedia.org/wiki/Danh_s%C3%A1ch_t%C6%B0_th%E1%BA%BF_quan_h%E1%BB%87_t%C3%ACnh_d%E1%BB%A5c --Mocnhanmocnhan (thảo luận) 04:28, ngày 30 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

À, thì ra các bạn nghĩ mình quảng cáo cho trang web đó! Mình chẳng có 1 mối liên hệ nào với trang đó, chỉ vô tình thấy bên đó có nhiều hình ảnh có liên quan với bài viết nên đưa vào thôi. Nếu đây là 1 việc ko nên làm thì thôi vậy. Cảm ơn bạn đã phản hồi. --Mocnhanmocnhan (thảo luận) 04:42, ngày 30 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Họp mặt offline

Mời anh Lộc cho ý kiến ở đây.--Prof MK (thảo luận) 05:30, ngày 30 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhầmq

Cảm ơn bạn đã nhắc.--Trungda (thảo luận) 09:44, ngày 4 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Popups

Llevanloc dùng Popus ở đâu ra vậy, chỉ cho tôi biết với?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 08:06, ngày 8 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi có popups nhưng ko biết dùng nó như thế nào để hồi sửa?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 11:34, ngày 10 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tham khảo ý kiến

Tôi muốn tham khảo ý kiến của Llevanloc về lời biện minh của Dinhtuydzao tại trang Wikipedia:Tin nhắn cho bảo quản viên. Lê Thy (thảo luận) 08:42, ngày 11 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thú thật tôi cũng ko thể tin nổi những chuyện xảy ra như thế này.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 10:06, ngày 11 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhờ Lộc dịch giúp đoạn in đậm:

Frederick was frequently at the last gasp. On 6 January 1762, he wrote to Count Karl-Wilhelm Finck von Finckenstein, "We ought now to think of preserving for my nephew, by way of negotiation, whatever fragments of my territory we can save from the avidity of my enemies", which means, that he was resolved to seek a soldier's death on the first opportunity.

Ngữ cảnh ở đây là nhân vật này tuyệt vọng sau những thất bại ê chề trên chiến trường.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:21, ngày 14 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bạn đọc bài Frederick II of Prussia, phần Warfare, bên en.wiki nhé!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:33, ngày 14 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Linkhay

Tôi không hiểu nội dung bài đó "linh tinh thử nghiệm" ở đâu mà Llevanloc gắn biển bừa bãi vậy? GV (thảo luận) 16:18, ngày 16 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi muốn đổi tên bài.Linhnga (thảo luận) 17:20, ngày 22 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 04:29, ngày 23 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thiên hoàng Taisho

Mệt quá tôi ngủ đây! Ngày mai tôi sẽ cố suy nghĩ xem có nên thảo luận hay là ko? Về đề tài này có hai cụ lão luyện là Kenshin top (thảo luận · đóng góp) và Ashitagaarusa (thảo luận · đóng góp), tôi sẽ tính toán... Chúc ngủ ngon!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 16:32, ngày 23 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời bạn tham gia Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao, sắp hết hạn 1 tháng rồi.Porcupine (thảo luận) 11:06, ngày 24 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhưng làm sao biết ai chưa được hoan nghênh mà đến đặc biển?Tnt1984 (thảo luận) 10:01, ngày 26 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin chào

Xin chào Llevanloc, tôi đã lùi lại sửa đổi của bạn bài Kim cương thừa vì thành viên Porpcune đã copy bài mật tông đưa vào bài này, trong lúc đây là hai chủ đề riêng biệt. Nếu bạn muốn trộn hai bài lại, đề nghị thảo luận trước lý do đã. Cảm ơn. Chúc vui.113.169.146.160 (thảo luận) 04:21, ngày 30 tháng 5 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chào Lờ lê văn lộc

Tớ thấy bạn có mấy lời trên tin nhắn sí sọt về chuyện thick thi sock. Tên bạn có người đọc thành "Lờ lê văn lộc" bạn chịu không? "Lờ lê văn lộc" cũng gây nhầm lẫn thành phát âm một ngữ thiếu văn minh. Bạn có chấp nhận đề nghị đổi tên không?--113.190.131.166 (thảo luận) 15:13, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

đúng là linh tinh, thì trên đời có nhiều người suy diễn lung tung mới nên lớn chuyện đấy Llevanloc (thảo luận) 15:28, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tớ học cách tư duy của bạn thui mà. Có đặt mình vào người khác mới bít, nhể.--113.190.131.166 (thảo luận) 15:38, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Thì người ta suy diễn trước, tui chỉ học hỏi thôi nghĩa là tôi chỉ xứng đáng làm học trò của họ về lĩnh vực này, có vậy cũng không hiểu Llevanloc (thảo luận) 16:14, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xì hơn nửa tiếng mới nghĩ ra câu trả lời cho 113.190.131.166, kém wa LỜ LỘC à. Mà kiểu suy diễn chính mình đã tự nhận là linh tinh, đúng là tự đốp vào mặt!--123.16.152.99 (thảo luận) 16:23, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đúng là chậm tiêu, tôi chỉ dùng chính cái của họ để hỏi họ. Tôi chỉ dùng cái thứ linh tinh để đối phó với cái linh tinh. Đúng là ko hiểu cái gì mà cũng nói Llevanloc (thảo luận) 16:25, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Cơ mà tôi thấy IP kia suy diễn tên bạn cũng hay đấy, bạn có thích được gọi là Lờ Lê văn lộc không?--123.16.152.99 (thảo luận) 16:27, ngày 2 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Các bạn có thấy WP thường chống lại sự dịch máy ko? Giả sử như các bạn ko hiểu "Llevanloc" là gì thì thà như ghi "Lê-văn-lóc" còn thanh thoát hơn "Lờ Lê văn lộc", dù "Lê-văn-lóc" cũng là một kiểu dịch máy. Các bạn nên lưu ý! Nếu ko biết và sợ dịch máy thì hãy ghi "Llevanloc"!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 04:08, ngày 19 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ti bàn sai rùi. Thế thì bỏ mất chữ Lờ đầu đi à?--113.190.143.173 (thảo luận) 04:23, ngày 19 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Độ sáng

Bạn có thấy rằng sửa đổi của bạn đã lùi về một phiên bản không mang tính bách khoa không? Các mục từ BK nên để ở định dạng "XA, với các đặc tính a, b, c, d..."? 117.0.105.184 (thảo luận) 00:29, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

With three and five tildes?

The official and the correct way to type is to use four tildes. Three and five is not used. In most other languages (except English) Wikipedia don't use three or five.--125.25.35.43 (thảo luận) 13:32, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Llevanloc (thảo luận)

Check out WP Thai/Khmer!

They use ONLY 4 tildes--125.25.35.43 (thảo luận) 13:38, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

OK, let's talk about Thai wikipedia first, Thailand is more developed than vietnam, but they still don't know about three and five. But Vietnamese know. Vietnamese do something more than they can. No offense.--125.25.23.128 (thảo luận) 13:53, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Làm gì mà Wiki tiếng Việt phải làm theo Wiki tiếng Thái, nó 'Thailand is more developed than vietnam' xin hỏi có ảnh hưởng gì đến Wiki này? Còn nếu cần thì Wiki tiếng Việt nên bắt chước ru.wiki cơ!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:19, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

But...

But I simply hate three or five tildes, because we need to check history. It's waste of time.

Thai and Khmer, we can use it too.

Look at the top:Ký tên: Vì đây là một trang thảo luận về “Llevanloc”, xin ký tên ở cuối lời nhắn bằng cách dùng mã 125.25.226.141 (thảo luận) 16:31, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC) (bốn dấu ngã). I assume "Bon Dau Nga" means Four Tildes. Using three and five tildes is inappropriate --125.25.226.141 (thảo luận) 16:31, ngày 6 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Làm gì mà Wiki tiếng Việt phải làm theo Wiki tiếng Thái, nó 'Thailand is more developed than vietnam' xin hỏi có ảnh hưởng gì? Chừng nào Wiki tiếng Việt ko bắt chước y sì như Wiki tiếng Nga, Wiki tiếng Nhật hay Wiki tiếng Anh, thì theo tôi, ko bao giờ Wiki tiếng Việt phải bắt chước tiếng Thái và cả tiếng Khmer! Nếu ký ba hoặc năm dấu thì nên ký lại cho hợp lý, xong!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 13:36, ngày 7 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Llevanloc can see Thảo luận Thành viên:Grenouille vert: this IP is from Thailand, probably he is a Thailanese nationalist. In my personal opinion, I'm a Vietnamese peaceman, communist but also a nationalist, so I don't think Thailand is more developed than Vietnam, I really love Vietnam, but I also think the Vietnamese and Thailanese can live in the peace and encourage the development of etheir countries. And, we can remmember that Vietnam was a friend of Russia - one of the great powers. I think Hồ Chí Minh is a great man and Peter the Great is a great man, too. If the Vienamese Wikipedians need, they can mimic the Russian Wikipedians! p/s I hate the extreme nationalism of Thailand, Khmer and Vietnam very much!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 10:36, ngày 11 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Thailand HDI is 0.783, at 87th, but Vietnam is 0.725, at 116th, see this--125.27.55.74 (thảo luận) 12:26, ngày 11 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Apparently, 125.25.243.19, the Thai IP who have talked to Grenouille vert, isn't me! I'm not Thai, I'm originally from Campuchia (Cambodia), but I live in Thailand (because my friend, that currently staying in Thailand, invited me here) for 20 years. I will have to go back to Cambodia in 2030. You see I compare to both Cambodian and Thai wikipedia. On Chu nhat, ngay 6 thang 6 nam 2010 (is my vietnamese good?), was the first time I go on Wikipedia.
On Khmer wikipedia, when anyone sign with three or five tildes, they will be blocked for 1 day. I'm also sorry but now Thai Wikipedia can sign with three or five already. I've checked again.--118.174.85.196 (thảo luận) 19:40, ngày 12 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re

Tôi thấy bài vẫn vậy, hình chi chít sai bản quyền, thông tin không (quá ít) nguồn kiểm chứng thành tích và chưa wiki hoá (ko đặt liên kết trong, để ô đề mục thiếu thẫm mỹ) --عبقور*=talk-butions 22:33, ngày 9 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tên giống một con rối dễ bị tưởng là con rối và bị cấm, bạn ạ! mấy cái linh ta linh tinh tôi xóa đi rồi!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 05:50, ngày 10 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi hơi sợ cái tên "Llevanloc" của bạn, ko phải vì những lý do linh tinh mà sợ bị hiểu nhầm là con rối mà bạn có nêu ra!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:33, ngày 10 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cuối trang thảo luận ProfMK tôi có nhờ anh ta hiệu đính một đoạn trích Tuyên ngôn ("Nhà vua Thụy Điển... ngoan cố..."), Llevanloc xem sao nhé! Tôi đã dịch vẫn lo lo.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:48, ngày 10 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi có để bản tiếng Anh ngay tại cuối Thảo luận Thành viên:Prof MK.--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 15:32, ngày 10 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi từng đọc được một cuốn sách viết bằng Anh ngữ nó ghi thế: hoàn cảnh nó có ngay tại bài Pyotr Đại đế (đoạn đó tôi đã bỏ vào bài này)!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 15:35, ngày 10 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Kinh tế

Tôi có cảm giác rằng mình đã dịch không hay ở đoạn thứ ba của phần này, vì tôi không rành kinh tế cũng như kinh tế Đức. nhờ Llevanloc hiệu đính!! Thank you very much! p/s Tôi thấy lần sau nếu thấy viết bậy, ta cứ mặc kệ nhưng đừng xóa đi thì hay hơn:))--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:17, ngày 19 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hay nhờ anh Trungda khóa trang của bạn cho khỏi có ghi bậy luôn? :))--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:24, ngày 19 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
Mà công nhận mấy tay này dậy sớm thật, lúc tôi dậy tôi đã thấy mấy dòng đó trong trang bạn mà ko thấy ở Thay đổi gần đây!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 02:27, ngày 20 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời
ko giúp ích cho wiki thì đừng làm Llevanloc (thảo luận) 03:39, ngày 20 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Khóa

Tôi chưa rõ bạn cần khóa trong bao lâu, tạm thời đã khóa bán dài hạn trang này. Nếu cần thay đổi thời hạn thì bạn nhắn lại.--Trungda (thảo luận) 09:57, ngày 20 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bình chọn Ứng cử viên bài viết chọn lọc

Đề nghị các thành viên dự án WW2 cho ý kiến bình chọn ứng cử viên BVCL của dự án tại đây. --Двина-C75MT 09:01, ngày 27 tháng 6 năm 2010 (UTC)--Trả lời

New Zealand

Có đề nghị dứt điểm bài viết này của mấy IP nêu trên trong lịch sử trang!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 03:49, ngày 19 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nguyễn Kim

Có nhiều chữ do thói quen của xã hội mà ra. Theo tinh thần của wiki thì tôi ưu tiên cái phổ biến. Chữ đúng Nguyễn Cam (nó trở nên lạ lẫm quá rồi) nên tạo thành trang đổi hướng.

Thực tế như bài húy kỵ (đang được viết) phản ánh, nhiều chữ hiện nay chúng ra dùng vốn là chữ sai, "hậu quả di chứng" của việc kiêng húy, như họ Tôn Thất (vốn là tông thất), tôn giáo (vốn là tông giáo)... Nhưng các mục từ hiện nay cứ viết theo cách kiêng (và sai) như vậy ko ai sửa lại nữa. Dù chữ Cam không phải kết quả của húy kị nhưng hậu quả không khác nhau: âm nguyên bản đã bị xếp xuống thứ yếu.--Trungda (thảo luận) 03:30, ngày 21 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Marine Raider

Tôi không rõ bạn đang nói đến giai đoạn nào? Trước đây, thế kỷ XIX và đầu XX thì Marine có thể gọi là thủy binh, nhưng sau đó cho đến hiện nay phải là "Thủy quân lục chiến" hay "lính thủy đánh bộ". Còn raider giống như lực lượng tinh nhuệ hơn, "biệt kích" chẳng hạn, được giao những nhiệm vụ đặc biệt và quan trọng hơn đơn vị thông thường. Dịch như thế có phù hợp chăng ? Dieu2005 (thảo luận) 05:15, ngày 10 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xóa bài

Chào bạn tôi là Nguyễn Thế Sơn, tại sao bạn lại xóa bài Shaun the Sheep tôi đang viết. the son N. 16:07, ngày 11 tháng 8 năm 2010 (UTC)

Cám ơn

Cảm ơn bạn đã nhắc nhở, còn việc xóa bài tôi sẽ lấy lại sau. the son N. 03:03, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)

New Zealand

Có người nhắn bạn tại lịch sử trang của bài New Zealand đấy!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:53, ngày 14 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bạn có tin nhắn mới
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Vani Lê. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận:Sebastian của Bồ Đào Nha.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

--fig talk me 12:47, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

chào anh :)

Cám ơn anh:) NINTENDO 15:01, ngày 19 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hồng y Richelieu

Cám ơn đóng góp của LVL! Tôi thấy bài Hồng y Richelieu LVL còn để 1 câu Anh ngữ nên mời bạn dịch tiếp! Cám ơn bạn lần hai!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 06:01, ngày 28 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bài hát "Một thời áo trắng"

Hình như bài này của Trầm Tử Thiêng thì phải. Duyệt-phố (thảo luận) 00:29, ngày 11 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời bạn tham gia Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao/Chiến tranh thế giới thứ hai.pq (thảo luận) 05:28, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời