Wikipedia:Biểu quyết xoá bài/Hot girl
Giao diện
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Giữ (11/6). Nguyenhai314 (thảo luận) 03:08, ngày 7 tháng 4 năm 2021 (UTC)
Kết quả: Giữ (11/6). Nguyenhai314 (thảo luận) 03:08, ngày 7 tháng 4 năm 2021 (UTC)
- Hot girl (sửa | thảo luận | lịch sử | khóa | xóa | liên kết | theo dõi | nhật trình | số lần xem)
- (Tìm nguồn: "Hot girl" – tin tức · sách · scholar · JSTOR · hình ảnh)
Không hiểu vì sao thuật ngữ nổi bật như thế này, được truyền thông đưa tin liên tục, nhắc đến liên hồi từ hơn 10 năm trước đến tận bây giờ lại bị đặt biển đnb với lý do Cái này không đáng gọi là thuật ngữ, chỉ là một từ "đú" theo trend mà giới trẻ hay dùng cho mấy cô nàng ca sĩ, người mẫu. Tìm kiếm thông thường đã cho ra hơn 200 triệu kết quả, tìm kiếm tin tức cho ra hơn 3,5 triệu kết quả. Nguyenhai314 (thảo luận) 03:01, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Wiki đang đắm chìm trong chính sách Tận diệt - Kill-Vearn (thảo luận) 18:54, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chỉ là hành động tụt quần mà cũng có bài nữa đó - Kill-Vearn (thảo luận) 18:57, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa
- Xóa Bài viết không bách khoa. Cụ thể: phần quan trọng nhất là giải nghĩa chữ "hot" thì không đưa ra được nguồn hàn lâm nào. Đọc rồi cũng như không.--Diepphi (thảo luận) 15:25, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Diepphi Viện hàn lâm nào mà đi giải thích từ "hot girl", nó đơn giản chỉ là ngôn ngữ truyền thông và ngôn ngữ mạng xã hội. thiệt muốn khóc với đòi hỏi này của bạn Diepphi - Kill-Vearn (thảo luận) 15:31, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi có thể đưa ra 1 ví dụ: từ selfie đã được đưa vào từ điển Oxford. --Diepphi (thảo luận) 15:38, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Diepphi Hot girl mặc dù gốc từ là tiếng Anh nhưng nó được tạo ra bởi người Việt Nam và tạo ra như từ ngoại lai để sử dụng, ko hẳn liên can việc dùng ở tiếng Anh, tất nhiên Từ điển Oxford ko chứa nó. Miễn nó phổ biến bởi mạng xã hội và truyền thông của người Việt Nam - Kill-Vearn (thảo luận) 15:51, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đây chỉ là thuật ngữ do người Việt sáng tạo ra chứ không phải thuật ngữ gốc của tiếng Anh, do đó tìm kiếm bằng Oxford hay bất kỳ từ điển nào của ngôn ngữ này đều là điều bất khả. Một ví dụ, light novel là từ ghép của tiếng Nhật, lấy từ "light" và "novel" của tiếng Anh. Trong đó "light" là "ngắn", "novel" là "tiểu thuyết" để mô tả về cái mà họ gọi là "tiểu thuyết có dung lượng nhẹ". Thuật ngữ này trong tiếng Anh người ta còn không thể giải nghĩa một cách chính xác. Tương tự như vậy, hot girl tuy là từ ngoại lai, nhưng do người Việt sáng tạo ra, do đó áp quy chuẩn từ điển của tiếng Anh là bất hợp lý và khiên cưỡng. Nói vui một chút, cả hot girl và light novel đều là những từ ngữ được viết sai ngữ pháp tiếng Anh. Đứng đơn thì có nghĩa, ghép lại thì vô nghĩa. Đây, thuần túy chỉ là một cách ghép "tùy biến" của người Việt và người Nhật, "nửa tây nửa ta". Nhưng thử hỏi, khi nhắc đến hot girl, mọi người có liên tưởng ngay lập tức tới các cô gái gợi cảm, ăn mặc nóng bỏng, hay khi liên tưởng tới light novel, mọi người có thấy hiện lên trong đầu mấy quyển tiểu thuyết, với hình nhân vật anime khêu gợi, thiếu vải hay không? Như thế còn chưa đủ nổi bật sao mà còn hàn với chả lâm? Wikipedia không phải bktt của nhà nước Việt Nam. – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:08, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chỉ cần chứng minh "được tạo ra bởi người Việt và tạo ra như từ ngoại lai để sử dụng" thì chắc chắn đủ đnb, chí ít là quá ấn tượng với tôi. Nếu chẳng có lý do gì để nó được quan tâm đến vậy, thì tại sao phải có bài trên wiki?--Diepphi (thảo luận) 16:05, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- chỉ cần chứng minh "được tạo ra bởi người Việt và tạo ra như từ ngoại lai để sử dụng" thì chắc chắn đủ đnb. vậy là bạn cho rằng bao nhiêu đó là nổi bật, quan niệm dnb đơn giản thế. hóa ra đòi xóa cũng dễ mà để cũng dễ nhỉ - Kill-Vearn (thảo luận) 16:37, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi không bàn đến dễ hay không, nhưng rõ ràng bài chẳng có bất cứ nguồn nào để giải nghĩa từ "hot girl" một cách đáng tin cậy, đều dựa vào những bài báo lá cải của những tác giả chẳng ai biết là ai. Tôi tin rằng như vậy không thể là wikipedia.--Diepphi (thảo luận) 17:06, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Theo Wikipedia:Độ nổi bật, nếu một chủ đề được các nguồn thứ cấp đáng tin cậy và độc lập với chủ thể đưa tin đáng kể, chủ đề sẽ được coi là thỏa mãn các tiêu chí đưa vào để có một bài viết riêng rẽ. Nguồn đáng tin cậy là gì? Là các nguồn có thể bao gồm các công trình đã công bố dưới mọi hình thức và bằng mọi phương tiện. Trong bài hiện tại có ít nhất 4 nguồn nhắc đến đáng kể về chủ thể. Nguồn hàn lâm có giá trị gì? Chẳng có giá trị gì nhiều. Lý do để nó được quan tâm là gì? Là hơn 200 triệu kết quả tìm kiếm có nhắc đến nó, là các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy được đề cập trong bài. – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:23, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- chỉ cần chứng minh "được tạo ra bởi người Việt và tạo ra như từ ngoại lai để sử dụng" thì chắc chắn đủ đnb. vậy là bạn cho rằng bao nhiêu đó là nổi bật, quan niệm dnb đơn giản thế. hóa ra đòi xóa cũng dễ mà để cũng dễ nhỉ - Kill-Vearn (thảo luận) 16:37, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Diepphi Hot girl mặc dù gốc từ là tiếng Anh nhưng nó được tạo ra bởi người Việt Nam và tạo ra như từ ngoại lai để sử dụng, ko hẳn liên can việc dùng ở tiếng Anh, tất nhiên Từ điển Oxford ko chứa nó. Miễn nó phổ biến bởi mạng xã hội và truyền thông của người Việt Nam - Kill-Vearn (thảo luận) 15:51, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi có thể đưa ra 1 ví dụ: từ selfie đã được đưa vào từ điển Oxford. --Diepphi (thảo luận) 15:38, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Diepphi Viện hàn lâm nào mà đi giải thích từ "hot girl", nó đơn giản chỉ là ngôn ngữ truyền thông và ngôn ngữ mạng xã hội. thiệt muốn khóc với đòi hỏi này của bạn Diepphi - Kill-Vearn (thảo luận) 15:31, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa Xóa với tư cách gắn biển dnb trong bài. Là một cụm từ ngoại lai vay mượn từ tiếng Anh, nếu mà nó đủ độ bật để có bài thì đã bên wikipedia tiếng Anh đã có bài viết về nó từ lâu rồi. Jimmy Blues ♪ 16:00, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Mintu Martin hot girl ko hẳn là từ ngữ bạn nhé, nó là nhóm người có liên quan giới showbiz, bạn Mintu Martin đọc lại bài dùm nhé - Kill-Vearn (thảo luận) 18:43, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đối với tôi, để xây dựng một bài viết về một cụm từ nào đấy, thì tối quan trọng để chứng minh dnb của nó cần phải có phần diễn giải chi tiết cấu trúc của từ này, rồi nguồn gốc, cách phát âm... (xem mẫu bài Doge (meme)). Mà theo bài viết này thì phần diễn giải chưa làm được tốt, chí ít là với tôi. Còn về chuyện từ này được vô số báo mạng nhắc đến, mà bạn cho là dạng "danh hiệu" không chính thức, thì tôi không đồng tình với ý kiến này. Từ hot girl này chỉ là một cách các báo mạng giật tít để câu view, hay câu like trên FB, không hơn không kém. Nếu bài về cụm từ này được giữ lại, chỉ với lý do được hàng chục báo mạng dùng để giật tít, thì chắc chắn trong tương lai sẽ tạo ra những tiền lệ rất xấu. Jimmy Blues ♪ 01:17, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Cũng nữa, cứ xúm vô vì ngữ nghĩa từ, tới cái lạ đời với nhiều thành viên - Kill-Vearn (thảo luận) 01:22, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Hot girl hoàn toàn không có nghĩa là 1 nhóm người có liên quan tới showbiz. Nhiều người không có trong showbiz cũng tự phong họ là hot girl được. Và một số người trong showbiz không được gọi là hot girl. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 14:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Cũng nữa, cứ xúm vô vì ngữ nghĩa từ, tới cái lạ đời với nhiều thành viên - Kill-Vearn (thảo luận) 01:22, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đối với tôi, để xây dựng một bài viết về một cụm từ nào đấy, thì tối quan trọng để chứng minh dnb của nó cần phải có phần diễn giải chi tiết cấu trúc của từ này, rồi nguồn gốc, cách phát âm... (xem mẫu bài Doge (meme)). Mà theo bài viết này thì phần diễn giải chưa làm được tốt, chí ít là với tôi. Còn về chuyện từ này được vô số báo mạng nhắc đến, mà bạn cho là dạng "danh hiệu" không chính thức, thì tôi không đồng tình với ý kiến này. Từ hot girl này chỉ là một cách các báo mạng giật tít để câu view, hay câu like trên FB, không hơn không kém. Nếu bài về cụm từ này được giữ lại, chỉ với lý do được hàng chục báo mạng dùng để giật tít, thì chắc chắn trong tương lai sẽ tạo ra những tiền lệ rất xấu. Jimmy Blues ♪ 01:17, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Mintu Martin hot girl ko hẳn là từ ngữ bạn nhé, nó là nhóm người có liên quan giới showbiz, bạn Mintu Martin đọc lại bài dùm nhé - Kill-Vearn (thảo luận) 18:43, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa Bên Wikipedia En không có bài này mặc dù bên Mỹ từ "hot girl" vẫn được rất nhiều người dùng khá phổ biến để chỉ các cô gái quyến rủ và nóng bỏng. Tôi tra từ điển của nước ngoài vẫn có từ này, và nó được cho là "từ lóng". Tuy nhiên, từ này phù hợp nằm ở từ điển hay Wiktionary hơn Wikipedia. Đây là bách khoa toàn thư chứ không phải quyển từ điển. Bên Wikipedia En, họ cũng cho rằng khái niệm này không đủ bách khoa để có bài riêng. Nó xứng đáng nằm ở Wiktionary hoặc 1 cuốn từ điển. Lưu ý rằng người Anh mới là người tạo ra chữ "hot girl" chứ không phải người VN. Chữ "hot" mang hàm ý sắc đẹp quyến rủ đã được dùng trong tiểu thuyết tiếng Anh cả ngàn năm về trước. Chữ "hot" có thể ghép với hàng ngàn chữ khác để tạo thành chữ có nghĩa: hot boy, hot lady, hot man, hot employee, hot husband, hot wife, hot boss, hot woman, hot guy, hot gentleman vân vân... Mỗi khái niệm đều phải có bài riêng? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:39, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nghĩa của từ "hot girl" trong tiếng Anh khác hẳn so với tiếng Việt. "Hot girl" trong tiếng Anh chỉ các cô gái đẹp, nóng bỏng, quyến rũ, còn trong tiếng Việt nó lại được dùng như một danh xưng, danh hiệu không chính thức đi kèm với tên nhân vật. Ví dụ "hot girl Chi Pu", "hot girl Midu". Cách sử dụng từ này trong tiếng Việt rõ ràng đã được biến đổi phù hợp với văn hóa Việt Nam và do đó trở nên nổi tiếng tại Việt Nam. Bằng chứng là báo chí nước ngoài không đưa tin về cụm từ này, còn báo chí Việt Nam lại đưa tin rất tích cực. Độ nổi bật không phụ thuộc vào biên giới quốc gia. Không có gì bắt buộc một bài viết không có bài bên en phải bị xóa tại phiên bản tiếng Việt, phiên bản ngôn ngữ mà cụm từ này vô cùng nổi bật. – Nguyenhai314 (thảo luận) 18:02, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Hot girl trong tiếng Việt vẫn có nghĩa là nóng bỏng và quyến rũ. Bất cứ nhân vật nóng bỏng nào cũng có thể tự phong là hot girl hoặc được báo chí phong là hot girl. Báo bên Mỹ vẫn gọi các cô người mẫu Victoria Secret là hot và sexy. Báo lá cải bên Mỹ vẫn có thể tự phong danh hiệu cho một số nhân vật đú fame là "hot girl" và các cô hot girl anh hot boy mới nổi trên instagram. Google ở VN hơi khó tìm vì toàn hiện tiếng Việt. Chả có liên quan gì tới biên giới quốc gia khi VN chôm từ "hot girl" của tiếng Anh về xài với nghĩa y chang. Không có gì bắt buộc phải có bài bên en, đúng. Bên các nước dùng tiếng Anh, từ này cũng rất nổi bật, và từ điển là nơi phù hợp cho chúng chứ không phải Wikipedia. Họ dùng nghĩa và danh hiệu của hot girl y chang tiếng Việt, và họ cũng không có bài thì chả lý gì tiếng Việt xài hàng nhái lại phải có bài. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:27, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Mấy bạn đừng có bàn sâu ngữ nghĩa, mình đã sửa bài (dù khái quát) theo khía cạnh ảnh hưởng truyền thông và vấn đề tác động xã hội. Bạn Phú xem nhé - Kill-Vearn (thảo luận) 18:40, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Báo lá cải bên Mỹ vẫn có thể tự phong danh hiệu cho một số nhân vật đú fame là "hot girl". Mời trưng ra nguồn chứng minh luận điểm này. Bên en từ này nổi bật như thế nào? Có được báo chí nhắc đến đáng kể, có được truyền thông đăng bài phân tích hay không? Nếu không liên quan gì đến biên giới quốc gia thì sao quý ĐPV lại cho rằng bên en không có bài thì bên vi cũng không có bài? Bên en cụm này là bình thường, chẳng có gì nổi bật; trong khi bên vi nó lại là cả một văn hóa, trào lưu mạng, một dạng "danh hiệu". "Hàng nhái" có liên quan gì đến độ nổi bật, khi hai dự án có cách dùng từ này rất khác nhau? – Nguyenhai314 (thảo luận) 18:48, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thứ nhất: từ này trong tiếng Anh lẫn tiếng Việt có nghĩa hoàn toàn giống nhau. Thứ hai: bạn đã thừa nhận nó là hàng nhái. Hàng thật không đủ bách khoa thì chả có lý do gì hàng nhái đủ. Nó đủ nổi bật để tồn tại ở Wiktionary hoặc từ điển. Wikipedia hoặc cuốn bách khoa là sai chỗ đối với từ này. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:47, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Từ này có thể xem là một dạng false friend. Các từ dạng này tuy có gốc tiếng Anh, nhưng nó không hẳn cùng nghĩa với từ gốc. Tiếng Đức, tiếng Pháp có rất nhiều từ "lai" Anh kiểu này mà người nói tiếng Anh chắc chắn sẽ hiểu sai nghĩa của nó. Do vậy việc dựa vào nghĩa gốc của từ này trong tiếng Anh để đánh giá là hoàn toàn không nên. – Hankiz tl 19:00, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tùy trường hợp bạn à. Trong trường hợp này, rõ ràng "hot girl" đồng nghĩa trong tiếng Việt lẫn Anh. Cả hai đều có nghĩa quyến rũ, nóng bỏng và danh hiệu cho các cô nàng nóng bỏng. Mời bạn hay bạn Hải đưa ra 1 nghĩa về từ hot girl trong tiếng Việt mà tiếng Anh không có. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:31, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Mình thấy hai thuật ngữ "hot girl" hay "hot boy" mà báo chí VN dùng để chỉ cả mấy người quyến rũ (Elly Trần, Khả Ngân…) và cả để chỉ mấy anh chị bổng nhiên nổi tiếng qua mạng, hoặc bỗng nhiên tạo trend (ví dụ "Thanh Tâm trứng rán cần mỡ, bắp cần bơ"). Không biết từ "hot girl" trong tiếng Anh ngoài nghĩa sexually attractive không? Btw từ "hot boy" (mà cách dùng và nguồn gốc tương tự như "hot girl") mà dân mạng VN hay dùng để chỉ mấy anh trai đẹp, thì trong tiếng Anh là một từ lóng dùng để chỉ mấy anh tội phạm buôn ma tuý. Vì vậy mà mình mới nghĩ là mấy từ ngoại nhập kiểu này nó nằm đâu đó giữa false friend và pseudo anglicism. – Hankiz tl 20:07, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tớ xin trả lời bạn thế này. Thứ nhất: "hot girl" hoàn toàn không có nghĩa "mấy anh chị bổng nhiên nổi tiếng qua mạng, hoặc bỗng nhiên tạo trend" trong tiếng Việt. Nếu không nóng bỏng thì dù có nổi tiếng cũng chả ai công nhận là hot girl. Trường hợp cô bé trứng rán thì là do photoshop. Sau này, sau khi bị lộ thì đâu còn ai công nhận là hot girl. Nổi tiếng qua mạng + bỗng nhiên tạo rend = chỉ đơn thuần là đánh giá về các hot girl hot boy ấy chứ không phải là nghĩa của chữ đó. Bây giờ, có người tạo ra danh hiệu "smartest man on Earth" và tự phong cho họ thì người khác có quyền nghĩ họ là ảo tưởng sức mạnh. "Hot girl" cũng có thể là danh hiệu tự phong. Bây giờ trên instagram cũng rất nhiều người tự phong là hot girl mặc dù nhan sắc thì không có + không nổi tiếng.
- Còn về hot boy, chữ đó có 2 nghĩa tùy theo ngữ cảnh. Nghĩa còn lại tương đồng với hot girl. Chữ hot có thể ghép với cả trăm chữ khác để chỉ 1 ai đó nóng bỏng (xem ví dụ tớ đưa ở trên). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:04, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Theo link từ điển bạn gửi ở dưới thì mình hiểu "A hot girl is a woman who is considered very sexually attractive". Còn "Hot girl" mà dân mạng VN hay dùng, theo kinh nghiệm cá nhân nằm vùng mấy group trai xinh gái đẹp FB Việt Nam, thì rõ ràng dùng để chỉ mấy người bỗng dưng nổi tiếng (aka tạo cơn sốt thông tin), bất kể là họ có ngoại hình bắt mắt, sexy hay không (mà cái này cũng tương tự như cách giải thích của báo sài gòn giải phóng). Do đó mình thấy trên FB có nhiều người không đẹp, không quyến rũ (xét theo thị hiếu của đại đa số người ngày nay) vẫn được nhiều người, mấy trang như Welax, Theanh28… gọi là hot girl (không phải tự phong). Còn Thanh Tâm thì giờ báo chí vẫn gọi là Hot Girl đó thôi, vừa hôm trước mới interview với MisThy vẫn còn được gọi là "hot girl trứng rán" mà. Nói tóm lại thì việc các từ ngữ ngoại du nhập vào một ngôn ngữ khác và có nghĩa khác so với từ gốc là điều xảy ra thường xuyên. Vì vậy mình vẫn cho rằng việc dùng nghĩa gốc để đánh giá nghĩa của từ đó sau khi đã "tiến hoá" nó không phù hợp lắm. – Hankiz tl 11:48, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Mình thấy hai thuật ngữ "hot girl" hay "hot boy" mà báo chí VN dùng để chỉ cả mấy người quyến rũ (Elly Trần, Khả Ngân…) và cả để chỉ mấy anh chị bổng nhiên nổi tiếng qua mạng, hoặc bỗng nhiên tạo trend (ví dụ "Thanh Tâm trứng rán cần mỡ, bắp cần bơ"). Không biết từ "hot girl" trong tiếng Anh ngoài nghĩa sexually attractive không? Btw từ "hot boy" (mà cách dùng và nguồn gốc tương tự như "hot girl") mà dân mạng VN hay dùng để chỉ mấy anh trai đẹp, thì trong tiếng Anh là một từ lóng dùng để chỉ mấy anh tội phạm buôn ma tuý. Vì vậy mà mình mới nghĩ là mấy từ ngoại nhập kiểu này nó nằm đâu đó giữa false friend và pseudo anglicism. – Hankiz tl 20:07, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tùy trường hợp bạn à. Trong trường hợp này, rõ ràng "hot girl" đồng nghĩa trong tiếng Việt lẫn Anh. Cả hai đều có nghĩa quyến rũ, nóng bỏng và danh hiệu cho các cô nàng nóng bỏng. Mời bạn hay bạn Hải đưa ra 1 nghĩa về từ hot girl trong tiếng Việt mà tiếng Anh không có. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:31, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đây. Còn rất nhiều, mời bạn tự google bằng tiếng Anh. Đây là Wikipedia tiếng Việt (không phải Wikipedia VN) và bên kia là Wikipedia tiếng Anh (không phải Wikipedia Hoa Kỳ), chả liên quan gì đến việc biên giới gì ở đây cả. Bên Mỹ, "hot girl" cũng là từ nổi bật, được phân tích và được rất nhiều người sử dụng. Bên Mỹ, cũng có văn hóa và trào lưu đua làm "hot girl" trên instagram (thậm chí còn bú fame kinh hơn VN). Một số cô gái vô danh đã lấn thân vô Showbiz Mỹ thành công sau khi bú fame theo trào lưu làm "hot girl" trên instagram. Sao tôi biết à? Vì tôi sống ở Mỹ rất lâu rồi. Họ xài từ đời nào rồi. VN mới chôm từ này về xài từ năm 2000s. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:27, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nguồn này có vấn đề. Nó được xuất bản vào tháng 11 năm 2020 và cũng không đề cập gì đáng kể tới chủ thể "hot girl" mà chỉ giới thiệu qua loa, nội dung hướng về Megan Thee Stallion chứ không phải thuật ngữ này. Trong khi ngược lại, "hot girl" phiên bản tiếng Việt được đề cập rất nhiều và có nhiều bài phân tích từ hơn 10 năm trước. Tôi chưa tìm thấy bất cứ nguồn thứ cấp, độc lập, đáng tin cậy nào, nhắc đến đáng kể về chủ thể này, chưa thấy bài viết đáng tin cậy nào trong ngôn ngữ tiếng Anh phân tích về thuật ngữ này. Còn chuyện nếu "hot girl" trong tiếng Anh là từ nổi bật, được phân tích và được rất nhiều người sử dụng vậy thì nó xứng đáng có bài, và nếu quý ĐPV khẳng định như vậy thì cứ viết bài về nó. Nhưng xem ra việc này khó, vì từ "hot girl" này trong phiên bản tiếng Anh nó không nổi bật, và nó chỉ "bình bình", "ngang ngang" như vô vàn các thuật ngữ mạng khác và tần suất phổ biến của nó cũng rất thấp; trái ngược hẳn với phiên bản tiếng Việt, khi nó được báo chí đưa tin liên tục với tần suất "khủng", có hẳn những bài phân tích. Nhắc lại, không xuất hiện trong ngôn ngữ tiếng Anh không có nghĩa là nó không nổi bật trong ngôn ngữ tiếng Việt, và chỉ cần nó nổi bật trong một ngôn ngữ thì nó nổi bật trong Wikipedia. Ví dụ, nhóm nhạc HKT được coi là "thảm họa nhạc Việt", ít được chú ý, ít được xem trọng và kém nổi bật tại truyền thông Việt Nam, thậm chí còn không được truyền thông ngó ngàng tới nhưng lại "nổi như cồn" ở Trung Quốc và được báo chí nước này đưa tin rầm rộ. Trường hợp này, HKT cũng chỉ là một nhóm nhạc "ngoại nhập" đối với Trung Quốc. Tóm lại, từ "hot girl" trong tiếng Anh chỉ dừng lại ở mức "từ điển", ngang hàng với những tiếng lóng khác, nhưng trong tiếng Việt nó lại là một thuật ngữ phổ biến, một dạng "danh hiệu không chính thức" và có thể coi là bàn đạp để dấn thân vào showbiz, một dạng trào lưu (để đua nhau trở thành) với những tệ nạn kèm theo. Tầm quan trọng của nó thực sự rất lớn. Sao tôi biết? Vì tôi sống ở Việt Nam và từ ngữ này đã ăn sâu vào tâm thức của tôi. Chỉ cần đánh giá dựa vào tiêu chí cơ bản: "được các nguồn thứ cấp đáng tin cậy và độc lập với chủ thể đưa tin đáng kể" thì đã đủ thỏa mãn để có bài. – Nguyenhai314 (thảo luận) 01:28, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thứ nhất: bạn từng nói "hot girl" không phải là danh hiệu trong tiếng Anh. Tôi đưa ra nguồn đó để chứng minh bạn sai.
- Thứ hai: Bài phân tích về hot girl trong tiếng Anh. Và còn nhiều, mời bạn tự google bằng tiếng Anh. Mời bạn viết bài "hot girl" bên Wikipedia En. Nếu nó được giữ thì tôi sẽ tự đổi phiếu thành phiếu giữ.
- Thứ ba: bạn không sống ở nước nói tiếng Anh mà tự khẳng định độ phổ biến của chữ "hot girl" là thấp??? Tôi sống ở Mỹ trên chục năm và có thể khẳng định độ phổ biến của chữ này là rất cao. Những cô gái nóng bỏng ở trường lớp, chỗ làm, phim ảnh hoặc bất cứ đâu đều được gọi là "hot girl" nếu như họ nóng bỏng.
- Thứ tư: tầm quan trọng, danh hiệu, showbiz, trào lưu và độ phổ biến của chữ "hot girl" trong tiếng Anh và tiếng Việt là giống nhau. Trong tiếng Anh nó không xứng đáng có bài thì tiếng Việt cũng không trong khi tiếng Việt là hàng nhái. Tôi thừa nhận là nó đủ nổi bật để nằm trong quyển từ điển chứ không phải ở đây. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:22, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thứ nhất, tôi chấp nhận cái nguồn đó, nhưng tôi thấy nó có vấn đề vì nó được xuất bản vào cuối năm 2020 và không đảm bảo nó là một trào lưu có thời gian dài (từ hơn 10 năm trước) giống như tại tiếng Việt.
- Thứ hai, bài phân tích mà quý ĐPV đưa ra là một từ điển, nơi đơn thuần giải nghĩa các cụm từ (?) Trong khi các bài viết phân tích về "hot girl" trong tiếng Việt đều được đăng tải trên những trang báo lớn, có uy tín của Việt Nam (SGGP, Thanh Niên). Mời quý ĐPV đưa ra một nguồn có độ mạnh tương đương (như The New York Times, The Washington Post...) có phân tích về chủ thể này.
- Thứ ba, tôi cho rằng độ phổ biến của "hot girl" tại các nước nói tiếng Anh là thấp vì nó không được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Vì nó không được nhắc đến đáng kể nên nó chỉ nổi bật dạng "bình bình" như muôn vàn thuật ngữ mạng khác.
- Thứ tư, như trên, dựa vào nguồn dẫn và mức độ đưa tin, chuyện độ phổ biến của "hot girl" trong tiếng Việt và tiếng Anh là không tương đương. Nó không xứng đáng có bài tại Wikipedia tiếng Anh vì đơn giản nó không được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Còn tại Wikipedia tiếng Việt, nó xứng đáng có bài vì nó được nhắc đến đáng kể, được phân tích tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy, đơn giản thế thôi. – Nguyenhai314 (thảo luận) 10:44, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Từ điển cũng là nguồn uy tín bạn nhé. Không phải từ nào cũng được trang đó phân tích đâu, chỉ có những từ có độ phổ biến rất cao mới được đăng bài phân tích. Bài phân tích khác với chỉ đơn thuần đưa ra định nghĩa của từ. Đó là trang từ điển có lượt view cao nhất trong tiếng Anh. Muốn nguồn ngoài từ điển? Ok đây.
- "Hot girl" được xài bên tiếng Anh cả ngàn năm rồi. Tiếng Việt mới được xài khoảng 20 năm thì nghĩa lý gì? Chuyện báo chí VN thích dùng từ "hot girl" để câu view thì chả liên quan gì đến độ nổi bật. Từ gì được xài nhiều cũng mặc định có bài trên bách khoa? Vậy từ điển để làm gì? Một số chữ phù hợp ở từ điển hơn là bách khoa.
- "Hot girl" vẫn được nhắc tới tại nhiều nguồn thứ cấp độc lập uy tín bên tiếng Anh, nhưng họ vẫn nghĩ chỗ của nó nằm ở quyển từ điển.
- Nguồn New York Times. Chữ "hot girl" này nằm trong tên của một phim tài liệu nói về nghề làm gái bên Mỹ. Tôi đã đưa cho bạn 4 nguồn rồi. Bạn muốn thêm thì tự đi tìm. Còn nhiều nhưng tôi không có rảnh. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 11:07, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi đã lặp đi lặp lại rất nhiều lần là các nguồn phải "nhắc đến đáng kể". Thật khâm phục nỗ lực miệt mài tìm kiếm của quý ĐPV Nguyentrongphu nhưng 2 nguồn này đều không đáp ứng chỉ dẫn về độ nổi bật: "được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lâp đáng tin cậy". Phân tích một chút: nguồn đầu tiên nói về các tiếng lóng trong tiếng Anh, trong đó chỉ nhắc đến "hot" và các hậu tố đi kèm (nam và nữ), không nói gì đáng đến "hot girl". Nguồn thứ 2 thể hiện rõ sự bất lực của quý ĐPV Nguyentrongphu trong việc chứng minh sự nổi bật của từ này trong tiếng Anh. Đây là nguồn nói về một bộ phim có tên chứa từ "hot girl" trong đó, nguồn chỉ nói về bộ phim chứ tuyệt nhiên chẳng thấy nhắc gì đến "hot girl" cả. Còn tại sao nguồn từ điển có độ tin cậy thấp thì đây, Wikipedia:Nguồn đáng tin cậy, quý ĐPV xem mục "từ điển" được xếp vào loại nguồn nào. Căn bản là từ điển không thể so với báo chí. Còn các nguồn còn lại đều nhắc đến qua loa, do vậy đơn giản, "hot girl" không nổi bật trong phiên bản ngôn ngữ tiếng Anh. Ngược lại, trong phiên bản tiếng Việt, "hot girl" được nhắc đến đáng kể, được đi sâu phân tích về từ nguyên, về hệ lụy xã hội và các vấn đề liên quan, do đó nó nổi bật trong phiên bản tiếng Việt. Quý ĐPV mói nó phổ biến trong tiếng Anh thì phải tìm nguồn uy tín, nhắc đến đáng kể để chứng minh, bảo tôi đi tìm làm gì? Nhưng thực tế là không tìm ra nguồn nào như vậy (ngoài các trang từ điển, nguồn cấp 3). – Nguyenhai314 (thảo luận) 11:55, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn nói hot girl trong tiếng Việt được dùng làm danh hiệu. Tôi chứng minh là tiếng Anh nó cũng được dùng làm danh hiệu cho một số người trong showbiz + tên của một vài chương trình truyền hình. Hot girl là từ rất phổ biến trong tiếng Anh mới được lấy làm tên của một số chương trình truyền hình chứ.
- Nguồn từ điển của tôi rõ ràng có nói tới hot girl. Nếu muốn nói hậu tố thì girl cũng là hậu tố trong tiếng Việt vì còn có chữ hot boy nữa. Thêm nguồn: hottest girls, hottest women, hot girl và what is a hot girl, hot women, what makes a girl really hot.
- Tiếng Việt chôm chữ hot girl hot boy về xài. Tiếng Anh, chữ hot có thể ghép với cả trăm từ khác để tạo ra chữ có nghĩa. Tiếng Việt thì chỉ có chữ hot girl hot boy có nghĩa thôi, chả còn chữ hot nào có nghĩa cả. Tiếng Anh báo chí thường gọi phụ nữ nóng bỏng là hot woman, sexy woman, beautiful woman (đồng nghĩa với hot girl hết). Họ hạn chế dùng từ hot girl vì vấn đề tệ nạn tình dục dưới 18 tuổi. Girl có hàm ý chỉ con gái dưới 18 tuổi. Trên 18 tuổi thì gọi là woman hoặc lady. Chỉ cần sở hữu phim khiêu dâm dưới 18 tuổi thì bị phạt rất nặng + đi tù. PR hình ảnh sexy quá cho gái dưới 18 tuổi cũng có thể mang lại tai tiếng cho nên người ta hạn chế dùng chữ girl trong truyền thông tiếng Anh. Chữ hot woman thì đầy, căn bản là cả hai đều đồng nghĩa. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 15:24, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đừng lảng sang chuyện khác. Đừng quên quý ĐPV khẳng định chắc nịch là trào lưu và độ phổ biến của chữ "hot girl" trong tiếng Anh và tiếng Việt là giống nhau. Trong tiếng Anh nó không xứng đáng có bài thì tiếng Việt cũng không trong khi tiếng Việt là hàng nhái. Phổ biến như thế nào, vài ba tờ báo lá cải đưa tin qua loa? Các nguồn mà quý ĐPV đưa ra một là không liên quan đến chủ đề, hai là nói về các nhân vật tào lao, vớ vẩn (không hề nhắc gì tới "hot girl"), ba là các nguồn lá cải. Vậy dựa vào đâu mà quý ĐPV khẳng định độ phổ biến của từ ngữ này trong tiếng Anh và tiếng Việt là như nhau? Như nhau như thế nào mà ngôn ngữ tiếng Việt được các báo chí dòng chính, uy tín đưa tin và phân tích, còn trong tiếng Anh chỉ được nói tới trong từ điển, đề cập qua loa trên các blog, diễn đàn, báo lá cải? Còn chuyện đánh đồng giữa mấy từ như "hot woman", "beautiful woman" với "hot girl" làm một thì không đúng. Một từ ngữ phổ biến, nổi bật phải được dùng độc nhất, chứ không phải lúc dùng từ này, lúc dùng từ kia làm từ đồng nghĩa thay thế. Vì được dùng luân phiên cho nhau (như quý ĐPV nói) nên suy ra nó chẳng có gì phổ biến, chẳng có gì nổi bật (trong ngôn ngữ tiếng Anh). Vì vậy bên en mới không có bài. Một từ phổ biến, nổi bật thì nó phải được dùng độc nhất, như cái cách người ta đề cập tới "hot girl" trong ngôn ngữ tiếng Việt vậy. Đừng so sánh khập khiễng như thế. – Nguyenhai314 (thảo luận) 15:50, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thứ nhất: một số nguồn tôi đưa có nhắc trực tiếp tới "hot girl". Hoa loa là hoa loa thế nào? Nói vậy thì tôi nói nguồn tiếng Việt hoa loa cũng được.
- Thứ hai: tiếng Anh có nhiều từ đồng nghĩa với "hot girl". Cứ đi hỏi mấy thằng Tây ở VN thì biết. Tiếng Việt chôm chữ "hot girl" về xài nhưng không chôm hết các từ đồng nghĩa tiếng Anh. Từ khi nào độc nhất = độ nổi bật? Có một số bài trên Wikipedia có hàng chục trang chuyển hướng, đồng nghĩa là nó có hàng chục tên khác nhau. Độc nhất hay không và độ nổi bật là 2 chuyện hoàn toàn khác nhau.
- Thứ ba: một từ ngữ phổ biến xứng đáng ở quyển từ điển chứ không phải là bách khoa.
- Thứ tư: rất nhiều ca sĩ diễn viên cả nam lẫn nữ được gọi là "hot" trên báo chí tiếng Anh. Hot girl chỉ đơn giản là từ ghép của hot + girl và được người VN chôm về xài. Chuyện chỉ có thế thôi. Chuyện báo chí thích giật tít câu view dùng từ "hot girl" nhiều không liên quan đến độ nổi bật. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:04, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nhắc trực tiếp tới từ "hot girl" khác với "nhắc đáng kể. Cần phải xem xét chủ thể của bài đang nhắc tới cái gì, đang đề cập tới cái gì? Nguồn mà quý ĐPV đưa ra hầu hết chỉ nhắc tới mấy cô ca sĩ, người mẫu, và đối tượng chính mà bài viết nhắc tới chính là những chủ thể này. Nhắc đến đáng kể là một tiêu chí cơ bản của WP:DNB. Còn nếu quý ĐPV vẫn chưa hiểu "đáng kể" là như thế nào thì hãy xem bảng phân tích của quý BQV Tttrung. Trong bài này có ít nhất 4 nguồn nhắc tới đáng kể tới cụm từ "hot girl", nội dung tập trung vào cụm từ này (chứ không phải mấy nhân vật mang danh xưng này), do đó không thể nói các nguồn tiếng Việt là nhắc đến qua loa. Lại một sự đánh đồng khập khiễng.
- Tiếng Anh có nhiều từ đồng nghĩa với "hot girl" thì kệ tiếng Anh. Đừng quên quý ĐPV đã nói độ phổ biến của chữ "hot girl" trong tiếng Anh và tiếng Việt là giống nhau. Đây là kiến thức cơ bản không ai không biết: xét đến sự tương đương của một cụm từ trong các ngôn ngữ, người ta phải xét đến chính cụm từ đó, ai đời lại lấy một vài cụm từ thay thế đi xét? Đúng không nào. Đây là phép so sánh "lấy 1 so 10", không chính xác.
- "Một từ ngữ phổ biến xứng đáng ở quyển từ điển chứ không phải là bách khoa". ==> đúng. Nhưng một từ ngữ vừa phổ biến, vừa nổi bật, được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy thì phải xứng đáng có bài trên Wikipedia.
- Chuyện báo chí giật tít câu view chẳng liên quan gì đến độ nổi bật khi mà nó được đưa tin liên tục hơn 10 năm; chuyện "chôm về xài" hay không cũng không ảnh hưởng gì đến độ nổi bật, miễn là nó được đưa tin đáng kể bởi các nguồn uy tín. Nhiều ca sĩ được gọi là "hot" trên báo chí tiếng Anh nhưng từ "hot girl" không được nhắc đến đáng kể trên báo chí tiếng Anh (đối tượng đưa tin khác nhau), do đó không thể nói từ "hot girl nổi bật trong tiếng Anh. Tuy nhiên, đối với phiên bản tiếng Việt thì lại khác (như đã phân tích). – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:22, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi với bạn thảo luận chắc sẽ không có hồi kết. Thôi xin kết thúc cuộc đối thoại quá dài này tại đây và để cộng đồng quyết định. Bạn thuyết phục được mình tôi cũng chả ăn thua. Phải thuyết phục được cộng đồng nữa. Tôi sẽ giải thích tại sao tiếng Việt lại có nhiều bài phân tích về "hot girl" mà tiếng Anh lại không có. Trong tiếng Anh, từ này đã có cả ngàn năm và ai cũng hiểu nên viết bài phân tích làm cái gì? Trong tiếng Việt, hồi xưa từng có thời bố mẹ, cô chú và ông bà tôi còn không hiểu chữ "hot girl" nghĩa là gì. Tiếng Việt viết bài phân tích để cho những thế hệ già và những ai chưa bắt kịp xu hướng giới trẻ. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:35, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đồng ý là nên ngưng tại đây. Dù sao khi thảo luận, tranh biện với quý ĐPV tôi cũng hiểu biết thêm nhiều điều. Tranh cãi không phải là để thuyết phục một bên thay đổi quan điểm mà là tạo cơ hội để các bên hiểu quan điểm của nhau. Đúng vậy, trong tiếng Anh, "hot girl" là một từ quá đỗi bình thường, "ngang hàng" với vô vàn tiếng lóng khác nên nó không nổi bật (vì có gì đặc biệt đâu), nhưng khi du nhập về Việt Nam, "hot girl" trở thành một dạng văn hóa, trào lưu cũng như một kiểu từ ngữ "tiến hóa" (như Lệ Xuân đã phân tích). Chính vì vậy mà nó khác biệt hơn muôn vàn từ ngữ vay mượn khác trong tiếng Việt. Nó có phổ biến không? Có. Nó có trường tồn không? Có. Và vẫn đang tiếp tục. Nó có nổi bật không? Có. Vì sao? Vì nó được nhắc tới đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Đây là mấu chốt của vấn đề. Không mong quý ĐPV thay đổi quan điểm, chỉ hy vọng quý ĐPV nhìn vào được điểm mấu chốt này. Nói sao thì tôi rất vui khi được trò chuyện một cách sảng khoái như thế này ^_^ – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:45, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giả sử người VN cứ chôm mấy từ tiếng Anh về xài + báo chí đăng vài bài phân tích về chữ đó = mặc định đủ độ nổi bật? Người ở những nước nói tiếng Anh thì đã hiểu, không cần đọc bài phân tích. Tại đối với người xài tiếng Việt, chúng là những từ mới nên báo chí mới viết bài phân tích nghĩa của những chữ đó để giúp người nào chưa biết hiểu được những chữ ngoại lai đó. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:43, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Không. Sai rồi. Nếu chỉ đơn thuần đem về và phân tích thì đâu có gì nổi bật. Nhưng nó lại bị biến tướng và dùng theo cách khác, biến thành một dạng "danh hiệu không chính thức", một dạng trào lưu và văn hóa. Cái này là "phổ biến". Báo chí đưa tin chỉ là xác lập sự phổ biến của nó mà thôi. Lúc ấy, "phân tích"+"phổ biến"="nổi bật". – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:47, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chúng ta đang đi đường vòng. Trong tiếng Anh, "hot girl" cũng là danh hiệu không chính thức, trào lưu và văn hóa (ví dụ instagram). Tôi chưa thấy chữ "hot girl" tiếng Việt vs "hot girl" tiếng Anh có nghĩa gì khác nhau. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:55, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nói trong tiếng Anh, "hot girl" cũng là một dạng trào lưu nghe không đúng lắm, phiền quý ĐPV đưa ra một bài phân tích (nguồn đáng tin cậy) cho thấy "hot girl" là một trào lưu trong tiếng Anh, và trào lưu như thế nào. Xem Góc khuất hot girl - Kỳ 2: Tự nhiên nổi tiếng, Như thế gọi là Hot girl?. – Nguyenhai314 (thảo luận) 17:05, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đây là phim tài liệu tiếng Anh nói về một số "hot girls" đi làm phim khiêu dâm. Ở Mỹ, rất nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram. Đó là một trào lưu. Còn bài phân tích thì liên quan gì tới trào lưu? Tôi đã giải thích lý do tại sao ở trên tiếng Việt có bài phân tích còn tiếng Anh thì không có (chỉ có bài phân tích trong từ điển). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:13, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Lại đi đường vòng. ^_^ Tôi đã nói rồi, cái nguồn này nói về bộ phim Hot Girls Wanted, nội dung là review phim chứ không hề nói gì tới "hot girl". Chủ thể đề cập là bộ phim, không phải "hot girl" (từ ngữ). Hai cái này khác nhau mà sao quý ĐPV cứ thích ghép lại nhỉ? nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram. Đó là một trào lưu. Nguồn đâu? Trong khi hai nguồn tôi dẫn đều miêu tả cách thức nổi tiếng, cách thức "chạy theo trào lưu" của các "hot girl" Việt Nam. Nói là trào lưu thì phải có bài viết xem nó là cái trào lưu gì, còn nói không không như vậy thì hơi khó tin. Cũng không thể chắc nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram có phải là "trào lưu" hay "hot girl" không, vì không có nguồn gọi đích xác và định nghĩa chính thức (trong tiếng Anh). – Nguyenhai314 (thảo luận) 17:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn nên nhớ đó là phim "tài liệu" (documentary) nói về hot girl + nghề khiêu dâm. Trào lưu trên Instagram và đây. Cái gì trending thì tự theo dõi các mạng xã hội mà biết chứ đâu phải có bài phân tích thì mới gọi là trending? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:51, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Phim tài liệu hay phim thì nội dung của bài viết vẫn nói về bộ phim đó, không liên quan gì đến cụm từ "hot girl". Nội dung của nó còn chưa chắc bàn đến thuật ngữ này. Đúng là trending thì thường hot trên mạng xã hội, nhưng những loại đó thường hiện hữu trong một thời gian rồi lại được thay thế bằng trào lưu khác. Một trào lưu bình thường khác với một trào lưu nổi bật. Một trào lưu nổi bật là trào lưu được đưa tin bởi các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Ví dụ No Nut November, còn "hot girl" trong tiếng Anh thú thực tôi không biết nó là loại trào lưu gì, vì báo chí đâu có đăng tin. Chưa kể, những nguồn mà quý ĐPV đưa có nguồn nào nói tên trào lưu đó là "hot girl" hay không? Hay quý ĐPV tự định nghĩa rồi tự đặt tên nó là "hot girl". Cái nguồn Man of Many, thú vị thay lại gọi tên trào lưu này là "instagram girl". Cụm từ "hot girl" đâu? – Nguyenhai314 (thảo luận) 03:14, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thảo luận đường vòng với bạn mệt thật. Nói xong đoạn này tôi ngừng để cộng đồng quyết định. Cái trào lưu mà tiếng Việt gọi là "hot girl" = khoe vú khoe thân để bú fame hoặc tạo scandal (scandal liên quan tới tình dục hoặc hình sexy) để nổi tiếng hoặc làm hot girl để đi làm gái. Cái trào lưu này nước nào cũng có hết bạn nhé. Hay bạn nghĩ chỉ có duy nhất VN có trào lưu này? Trào lưu này bên tiếng Anh có nhiều tên gọi khác nhau, và các ngôn ngữ khác gọi trào lưu này bằng những cái tên khác nhau. Tính chất như nhau nhưng chỉ khác tên gọi. Tại sao không có bất cứ ngôn ngữ nào có bài về trào lưu này với những tên gọi tương đồng trong ngôn ngữ đó? Nếu như trào lưu "hot girl" thật sự nổi bật thì có thể viết bài "hot girl" ở bất cứ Wikipedia ngôn ngữ nào khác vì 1 từ nổi bật trong 1 ngôn ngữ mặc định đủ nổi bật trong tất cả Wikipedia ngôn ngữ. Ví dụ, bài "hot girl" (được viết dựa trên nguồn tiếng Việt) trong Wikipedia En nếu có tồn tại sẽ ghi là đây là một trào lưu với tên gọi đặc trưng "hot girl" tại Việt Nam. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:10, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Nguyentrongphu: Tôi cũng nghĩ bạn dừng được rồi, vì tôi ngồi đọc thôi còn thấy mệt mà. Nói chung bạn Hải khó lắm, bạn nói bao nhiêu đi nữa cũng vậy thôi. Càng đọc tôi càng thấy mình thấp kém, quả thực không phải đối thủ của bạn Hải. GiaoThongVN (thảo luận) 09:19, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đúng là cái trào lưu đó nước nào cũng có, nhưng những nước đó họ không gọi là "hot girl". Những nước khác họ không viết về trào lưu này vì đơn giản nó không nổi bật. Trong tiếng Việt nó được báo chí đưa tin phân tích vì nó nổi bật. Đơn giản thế thôi. Chừng nào ở các nước khác người ta gọi trào lưu này là "hot girl" và đưa tin rầm rộ như tiếng Việt thì mới nói trào lưu này nổi bật tại các nước đó. Tại Việt Nam, "hot girl" không đơn thuần là trào lưu mà còn là một thuật ngữ phổ biến, một dạng văn hóa và là bàn đạp để dấn thân vào showbiz. "Hot girl" trong tiếng Anh và tiếng Việt khác nhau ở chỗ trong tiếng Việt, nó được định danh và được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp đáng tin cậy (từ ngữ độc nhất) nên nổi bật là điều không phải bàn cãi. Chấm dứt tại đây. – Nguyenhai314 (thảo luận) 09:31, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Nguyentrongphu: Tôi cũng nghĩ bạn dừng được rồi, vì tôi ngồi đọc thôi còn thấy mệt mà. Nói chung bạn Hải khó lắm, bạn nói bao nhiêu đi nữa cũng vậy thôi. Càng đọc tôi càng thấy mình thấp kém, quả thực không phải đối thủ của bạn Hải. GiaoThongVN (thảo luận) 09:19, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thảo luận đường vòng với bạn mệt thật. Nói xong đoạn này tôi ngừng để cộng đồng quyết định. Cái trào lưu mà tiếng Việt gọi là "hot girl" = khoe vú khoe thân để bú fame hoặc tạo scandal (scandal liên quan tới tình dục hoặc hình sexy) để nổi tiếng hoặc làm hot girl để đi làm gái. Cái trào lưu này nước nào cũng có hết bạn nhé. Hay bạn nghĩ chỉ có duy nhất VN có trào lưu này? Trào lưu này bên tiếng Anh có nhiều tên gọi khác nhau, và các ngôn ngữ khác gọi trào lưu này bằng những cái tên khác nhau. Tính chất như nhau nhưng chỉ khác tên gọi. Tại sao không có bất cứ ngôn ngữ nào có bài về trào lưu này với những tên gọi tương đồng trong ngôn ngữ đó? Nếu như trào lưu "hot girl" thật sự nổi bật thì có thể viết bài "hot girl" ở bất cứ Wikipedia ngôn ngữ nào khác vì 1 từ nổi bật trong 1 ngôn ngữ mặc định đủ nổi bật trong tất cả Wikipedia ngôn ngữ. Ví dụ, bài "hot girl" (được viết dựa trên nguồn tiếng Việt) trong Wikipedia En nếu có tồn tại sẽ ghi là đây là một trào lưu với tên gọi đặc trưng "hot girl" tại Việt Nam. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:10, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Phim tài liệu hay phim thì nội dung của bài viết vẫn nói về bộ phim đó, không liên quan gì đến cụm từ "hot girl". Nội dung của nó còn chưa chắc bàn đến thuật ngữ này. Đúng là trending thì thường hot trên mạng xã hội, nhưng những loại đó thường hiện hữu trong một thời gian rồi lại được thay thế bằng trào lưu khác. Một trào lưu bình thường khác với một trào lưu nổi bật. Một trào lưu nổi bật là trào lưu được đưa tin bởi các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Ví dụ No Nut November, còn "hot girl" trong tiếng Anh thú thực tôi không biết nó là loại trào lưu gì, vì báo chí đâu có đăng tin. Chưa kể, những nguồn mà quý ĐPV đưa có nguồn nào nói tên trào lưu đó là "hot girl" hay không? Hay quý ĐPV tự định nghĩa rồi tự đặt tên nó là "hot girl". Cái nguồn Man of Many, thú vị thay lại gọi tên trào lưu này là "instagram girl". Cụm từ "hot girl" đâu? – Nguyenhai314 (thảo luận) 03:14, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn nên nhớ đó là phim "tài liệu" (documentary) nói về hot girl + nghề khiêu dâm. Trào lưu trên Instagram và đây. Cái gì trending thì tự theo dõi các mạng xã hội mà biết chứ đâu phải có bài phân tích thì mới gọi là trending? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:51, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Lại đi đường vòng. ^_^ Tôi đã nói rồi, cái nguồn này nói về bộ phim Hot Girls Wanted, nội dung là review phim chứ không hề nói gì tới "hot girl". Chủ thể đề cập là bộ phim, không phải "hot girl" (từ ngữ). Hai cái này khác nhau mà sao quý ĐPV cứ thích ghép lại nhỉ? nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram. Đó là một trào lưu. Nguồn đâu? Trong khi hai nguồn tôi dẫn đều miêu tả cách thức nổi tiếng, cách thức "chạy theo trào lưu" của các "hot girl" Việt Nam. Nói là trào lưu thì phải có bài viết xem nó là cái trào lưu gì, còn nói không không như vậy thì hơi khó tin. Cũng không thể chắc nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram có phải là "trào lưu" hay "hot girl" không, vì không có nguồn gọi đích xác và định nghĩa chính thức (trong tiếng Anh). – Nguyenhai314 (thảo luận) 17:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đây là phim tài liệu tiếng Anh nói về một số "hot girls" đi làm phim khiêu dâm. Ở Mỹ, rất nhiều cô gái cũng muốn trở thành hot girl và đăng hình sexy lên instagram. Đó là một trào lưu. Còn bài phân tích thì liên quan gì tới trào lưu? Tôi đã giải thích lý do tại sao ở trên tiếng Việt có bài phân tích còn tiếng Anh thì không có (chỉ có bài phân tích trong từ điển). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:13, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nói trong tiếng Anh, "hot girl" cũng là một dạng trào lưu nghe không đúng lắm, phiền quý ĐPV đưa ra một bài phân tích (nguồn đáng tin cậy) cho thấy "hot girl" là một trào lưu trong tiếng Anh, và trào lưu như thế nào. Xem Góc khuất hot girl - Kỳ 2: Tự nhiên nổi tiếng, Như thế gọi là Hot girl?. – Nguyenhai314 (thảo luận) 17:05, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chúng ta đang đi đường vòng. Trong tiếng Anh, "hot girl" cũng là danh hiệu không chính thức, trào lưu và văn hóa (ví dụ instagram). Tôi chưa thấy chữ "hot girl" tiếng Việt vs "hot girl" tiếng Anh có nghĩa gì khác nhau. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:55, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Không. Sai rồi. Nếu chỉ đơn thuần đem về và phân tích thì đâu có gì nổi bật. Nhưng nó lại bị biến tướng và dùng theo cách khác, biến thành một dạng "danh hiệu không chính thức", một dạng trào lưu và văn hóa. Cái này là "phổ biến". Báo chí đưa tin chỉ là xác lập sự phổ biến của nó mà thôi. Lúc ấy, "phân tích"+"phổ biến"="nổi bật". – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:47, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi với bạn thảo luận chắc sẽ không có hồi kết. Thôi xin kết thúc cuộc đối thoại quá dài này tại đây và để cộng đồng quyết định. Bạn thuyết phục được mình tôi cũng chả ăn thua. Phải thuyết phục được cộng đồng nữa. Tôi sẽ giải thích tại sao tiếng Việt lại có nhiều bài phân tích về "hot girl" mà tiếng Anh lại không có. Trong tiếng Anh, từ này đã có cả ngàn năm và ai cũng hiểu nên viết bài phân tích làm cái gì? Trong tiếng Việt, hồi xưa từng có thời bố mẹ, cô chú và ông bà tôi còn không hiểu chữ "hot girl" nghĩa là gì. Tiếng Việt viết bài phân tích để cho những thế hệ già và những ai chưa bắt kịp xu hướng giới trẻ. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:35, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Đừng lảng sang chuyện khác. Đừng quên quý ĐPV khẳng định chắc nịch là trào lưu và độ phổ biến của chữ "hot girl" trong tiếng Anh và tiếng Việt là giống nhau. Trong tiếng Anh nó không xứng đáng có bài thì tiếng Việt cũng không trong khi tiếng Việt là hàng nhái. Phổ biến như thế nào, vài ba tờ báo lá cải đưa tin qua loa? Các nguồn mà quý ĐPV đưa ra một là không liên quan đến chủ đề, hai là nói về các nhân vật tào lao, vớ vẩn (không hề nhắc gì tới "hot girl"), ba là các nguồn lá cải. Vậy dựa vào đâu mà quý ĐPV khẳng định độ phổ biến của từ ngữ này trong tiếng Anh và tiếng Việt là như nhau? Như nhau như thế nào mà ngôn ngữ tiếng Việt được các báo chí dòng chính, uy tín đưa tin và phân tích, còn trong tiếng Anh chỉ được nói tới trong từ điển, đề cập qua loa trên các blog, diễn đàn, báo lá cải? Còn chuyện đánh đồng giữa mấy từ như "hot woman", "beautiful woman" với "hot girl" làm một thì không đúng. Một từ ngữ phổ biến, nổi bật phải được dùng độc nhất, chứ không phải lúc dùng từ này, lúc dùng từ kia làm từ đồng nghĩa thay thế. Vì được dùng luân phiên cho nhau (như quý ĐPV nói) nên suy ra nó chẳng có gì phổ biến, chẳng có gì nổi bật (trong ngôn ngữ tiếng Anh). Vì vậy bên en mới không có bài. Một từ phổ biến, nổi bật thì nó phải được dùng độc nhất, như cái cách người ta đề cập tới "hot girl" trong ngôn ngữ tiếng Việt vậy. Đừng so sánh khập khiễng như thế. – Nguyenhai314 (thảo luận) 15:50, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi đã lặp đi lặp lại rất nhiều lần là các nguồn phải "nhắc đến đáng kể". Thật khâm phục nỗ lực miệt mài tìm kiếm của quý ĐPV Nguyentrongphu nhưng 2 nguồn này đều không đáp ứng chỉ dẫn về độ nổi bật: "được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lâp đáng tin cậy". Phân tích một chút: nguồn đầu tiên nói về các tiếng lóng trong tiếng Anh, trong đó chỉ nhắc đến "hot" và các hậu tố đi kèm (nam và nữ), không nói gì đáng đến "hot girl". Nguồn thứ 2 thể hiện rõ sự bất lực của quý ĐPV Nguyentrongphu trong việc chứng minh sự nổi bật của từ này trong tiếng Anh. Đây là nguồn nói về một bộ phim có tên chứa từ "hot girl" trong đó, nguồn chỉ nói về bộ phim chứ tuyệt nhiên chẳng thấy nhắc gì đến "hot girl" cả. Còn tại sao nguồn từ điển có độ tin cậy thấp thì đây, Wikipedia:Nguồn đáng tin cậy, quý ĐPV xem mục "từ điển" được xếp vào loại nguồn nào. Căn bản là từ điển không thể so với báo chí. Còn các nguồn còn lại đều nhắc đến qua loa, do vậy đơn giản, "hot girl" không nổi bật trong phiên bản ngôn ngữ tiếng Anh. Ngược lại, trong phiên bản tiếng Việt, "hot girl" được nhắc đến đáng kể, được đi sâu phân tích về từ nguyên, về hệ lụy xã hội và các vấn đề liên quan, do đó nó nổi bật trong phiên bản tiếng Việt. Quý ĐPV mói nó phổ biến trong tiếng Anh thì phải tìm nguồn uy tín, nhắc đến đáng kể để chứng minh, bảo tôi đi tìm làm gì? Nhưng thực tế là không tìm ra nguồn nào như vậy (ngoài các trang từ điển, nguồn cấp 3). – Nguyenhai314 (thảo luận) 11:55, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nguồn này có vấn đề. Nó được xuất bản vào tháng 11 năm 2020 và cũng không đề cập gì đáng kể tới chủ thể "hot girl" mà chỉ giới thiệu qua loa, nội dung hướng về Megan Thee Stallion chứ không phải thuật ngữ này. Trong khi ngược lại, "hot girl" phiên bản tiếng Việt được đề cập rất nhiều và có nhiều bài phân tích từ hơn 10 năm trước. Tôi chưa tìm thấy bất cứ nguồn thứ cấp, độc lập, đáng tin cậy nào, nhắc đến đáng kể về chủ thể này, chưa thấy bài viết đáng tin cậy nào trong ngôn ngữ tiếng Anh phân tích về thuật ngữ này. Còn chuyện nếu "hot girl" trong tiếng Anh là từ nổi bật, được phân tích và được rất nhiều người sử dụng vậy thì nó xứng đáng có bài, và nếu quý ĐPV khẳng định như vậy thì cứ viết bài về nó. Nhưng xem ra việc này khó, vì từ "hot girl" này trong phiên bản tiếng Anh nó không nổi bật, và nó chỉ "bình bình", "ngang ngang" như vô vàn các thuật ngữ mạng khác và tần suất phổ biến của nó cũng rất thấp; trái ngược hẳn với phiên bản tiếng Việt, khi nó được báo chí đưa tin liên tục với tần suất "khủng", có hẳn những bài phân tích. Nhắc lại, không xuất hiện trong ngôn ngữ tiếng Anh không có nghĩa là nó không nổi bật trong ngôn ngữ tiếng Việt, và chỉ cần nó nổi bật trong một ngôn ngữ thì nó nổi bật trong Wikipedia. Ví dụ, nhóm nhạc HKT được coi là "thảm họa nhạc Việt", ít được chú ý, ít được xem trọng và kém nổi bật tại truyền thông Việt Nam, thậm chí còn không được truyền thông ngó ngàng tới nhưng lại "nổi như cồn" ở Trung Quốc và được báo chí nước này đưa tin rầm rộ. Trường hợp này, HKT cũng chỉ là một nhóm nhạc "ngoại nhập" đối với Trung Quốc. Tóm lại, từ "hot girl" trong tiếng Anh chỉ dừng lại ở mức "từ điển", ngang hàng với những tiếng lóng khác, nhưng trong tiếng Việt nó lại là một thuật ngữ phổ biến, một dạng "danh hiệu không chính thức" và có thể coi là bàn đạp để dấn thân vào showbiz, một dạng trào lưu (để đua nhau trở thành) với những tệ nạn kèm theo. Tầm quan trọng của nó thực sự rất lớn. Sao tôi biết? Vì tôi sống ở Việt Nam và từ ngữ này đã ăn sâu vào tâm thức của tôi. Chỉ cần đánh giá dựa vào tiêu chí cơ bản: "được các nguồn thứ cấp đáng tin cậy và độc lập với chủ thể đưa tin đáng kể" thì đã đủ thỏa mãn để có bài. – Nguyenhai314 (thảo luận) 01:28, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi cũng nghĩ bạn Phú dừng lại ở đây là được rồi. Tranh cãi mãi chỉ tốn công vô ích, lãng phí nguồn tài nguyên wikipedia. P/s: Chắc 10 người cãi nhau với bạn Hải này thì 9 người sẽ cảm thấy phát chán mà bỏ đi, trong đó có cả tôi. Jimmy Blues ♪ 01:32, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Hot girl trong tiếng Việt vẫn có nghĩa là nóng bỏng và quyến rũ. Bất cứ nhân vật nóng bỏng nào cũng có thể tự phong là hot girl hoặc được báo chí phong là hot girl. Báo bên Mỹ vẫn gọi các cô người mẫu Victoria Secret là hot và sexy. Báo lá cải bên Mỹ vẫn có thể tự phong danh hiệu cho một số nhân vật đú fame là "hot girl" và các cô hot girl anh hot boy mới nổi trên instagram. Google ở VN hơi khó tìm vì toàn hiện tiếng Việt. Chả có liên quan gì tới biên giới quốc gia khi VN chôm từ "hot girl" của tiếng Anh về xài với nghĩa y chang. Không có gì bắt buộc phải có bài bên en, đúng. Bên các nước dùng tiếng Anh, từ này cũng rất nổi bật, và từ điển là nơi phù hợp cho chúng chứ không phải Wikipedia. Họ dùng nghĩa và danh hiệu của hot girl y chang tiếng Việt, và họ cũng không có bài thì chả lý gì tiếng Việt xài hàng nhái lại phải có bài. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:27, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Nghĩa của từ "hot girl" trong tiếng Anh khác hẳn so với tiếng Việt. "Hot girl" trong tiếng Anh chỉ các cô gái đẹp, nóng bỏng, quyến rũ, còn trong tiếng Việt nó lại được dùng như một danh xưng, danh hiệu không chính thức đi kèm với tên nhân vật. Ví dụ "hot girl Chi Pu", "hot girl Midu". Cách sử dụng từ này trong tiếng Việt rõ ràng đã được biến đổi phù hợp với văn hóa Việt Nam và do đó trở nên nổi tiếng tại Việt Nam. Bằng chứng là báo chí nước ngoài không đưa tin về cụm từ này, còn báo chí Việt Nam lại đưa tin rất tích cực. Độ nổi bật không phụ thuộc vào biên giới quốc gia. Không có gì bắt buộc một bài viết không có bài bên en phải bị xóa tại phiên bản tiếng Việt, phiên bản ngôn ngữ mà cụm từ này vô cùng nổi bật. – Nguyenhai314 (thảo luận) 18:02, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa Bên tiếng Anh, từ lóng gần với "hot girl" nhất mà người bản xứ thường dùng là "hot chick". Và dĩ nhiên từ này không có bài riêng nào trên Wikipedia, ngoại trừ được nhắc đến sơ qua ở đây về từ lóng "chick". Tôi đồng ý với bạn Phú về việc những từ lóng này phù hợp hơn ở Wiktionary. LTN (thảo luận) 18:44, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ltncanada rõ ràng là chưa đọc bài mà, nhắm mắt xúm vô bức tử 1 bài viết - Kill-Vearn (thảo luận) 18:46, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Kill-Vearn: Tôi đã đọc bài (trước và sau khi bạn cải thiện) và vẫn giữ quan điểm như trên. LTN (thảo luận) 18:49, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- tôi hiểu trình độ học thuật của bạn rồi, thường thôi, đi kiếm bài người ta viết sẵn rồi dịch lại, tư duy copy paste - Kill-Vearn (thảo luận) 18:53, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Kill-Vearn: Vậy là bạn chưa đọc kỹ những bài tôi đóng góp (nhưng không quan trọng với tôi lắm). Và lời nhận xét của bạn vừa tấn công cá nhân tôi, vừa không liên quan đến chủ đề. LTN (thảo luận) 18:58, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xin lỗi, tôi đã kiểm tra các bài viết của bạn, rất là chất lượng, có lẽ là tôi vội vàng, thành thật xin lỗi. Nhưng các bài của bạn đều thuộc chủ đề khoa học tự nhiên nó khiến tôi nhận ra một điều rằng bạn ko đánh giá bài viết lĩnh vực xã hội một cách đáng tin - Kill-Vearn (thảo luận) 19:05, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Kill-Vearn: Không vấn đề gì bạn. Còn về chủ đề này, như tôi thường nói, chỉ là những ý kiến chủ quan của tôi, có thể không hoàn toàn đúng. Cảm ơn bạn đã trao đổi. LTN (thảo luận) 19:21, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xin lỗi, tôi đã kiểm tra các bài viết của bạn, rất là chất lượng, có lẽ là tôi vội vàng, thành thật xin lỗi. Nhưng các bài của bạn đều thuộc chủ đề khoa học tự nhiên nó khiến tôi nhận ra một điều rằng bạn ko đánh giá bài viết lĩnh vực xã hội một cách đáng tin - Kill-Vearn (thảo luận) 19:05, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Kill-Vearn: Vậy là bạn chưa đọc kỹ những bài tôi đóng góp (nhưng không quan trọng với tôi lắm). Và lời nhận xét của bạn vừa tấn công cá nhân tôi, vừa không liên quan đến chủ đề. LTN (thảo luận) 18:58, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ltncanada rõ ràng là chưa đọc bài mà, nhắm mắt xúm vô bức tử 1 bài viết - Kill-Vearn (thảo luận) 18:46, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa Đồng ý với Phú rằng những từ kiểu này nên nằm ở Wiktionary mới đúng chỗ, chứ không phải ở đây GiaoThongVN (thảo luận) 21:19, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Xóa Như đã giải thích trong lý do gạch phiếu giữ ở dưới. -- Vĩnh Lạc Đế Nội các 13:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
XóaNó là tiếng lóng chưa phải thuật ngữ đâu. Nếu chữ này mà được giữ, tôi đoán sẽ có thêm các bài "Thánh", "Trùm", "Mlem mlem". Nên tạo ở Wikitionary hợp lý hơn ở đây. Kantcer (thảo luận)- Chưa đủ 50 sửa đổi trong 30 ngày gần nhất (5 tháng 2 - 7 tháng 3) (xem ở đây). Xét tiêu chí phụ không đủ 3000 sửa đổi. Xem điều lệ. Nguyenhai314 (thảo luận) 15:57, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ
- Giữ Hiện trạng bài tuy sơ khai nhưng được các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy đưa tin đáng kể. Có thể đặt biển sơ khai để sau này cải thiện, bổ sung thêm. Thuật ngữ này thậm chí còn nổi bật hơn hẳn "cứu net" bị đem biểu quyết xóa cách đây không lâu. Không rõ lý do "đú theo trend" mà người đặt biển nêu ra có liên hệ gì với những chỉ dẫn về độ nổi bật? Nguyenhai314 (thảo luận) 03:05, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Cứu net là từ do người VN chế ra. Còn từ "hot girl" rõ ràng là do người Anh chế tạo ra thậm chí trước khi nước Mỹ ra đời. Họ chế ra mà bên Wikipedia En cũng không có bài thì chả lý gì bên Vi lại phải có. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:51, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ :
- Hot girl tương tự en:Beauty về mặt ý nghĩa và việc sử dụng
- so với Beauty nó ít tính bách khoa-học thuật, nhưng lại nhiều không kém về tính phổ biến, tần suất sử dụng trên truyền thông phủ sóng rất nhiều, và sử dụng rộng rãi trên mạng xã hội
- Hot girl ko chỉ là tính năng mà còn là danh hiệu ko chính thức
- - Kill-Vearn (thảo luận) 16:02, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Giữ một từ rất phổ biến qua nhiều năm. Vĩnh Lạc Đế Nội các 17:46, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)- Tôi đã đọc toàn bộ phần tranh luận của các thành viên ở phía trên. Tôi cho là từ "hot girl" đủ nổi bật, nhưng nổi bật tới mức đủ sức viết sao cho "bách khoa" thì chưa, thế nên nó hợp với dự án Wikitionary hơn. Vĩnh Lạc Đế Nội các 13:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Đây là một khái niệm phổ biến trong xã hội, nên giữ lại để cải thiện thêm (về vấn nạn xã hội hoặc tác động truyền thông). Dù đúng ra cái này phải vào Wiktionary thế nhưng đây lại là một từ khá đặc biệt, có một bài riêng trên này cũng là hợp lý. Nguyenmy2302 (thảo luận) 23:06, ngày 7 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Tui là người tạo bài, đương nhiên là tui thấy nó nổi bật. B nhắn gửi 01:37, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Tuy là một từ ngữ nước ngoài du nhập vào tiếng Việt, nhưng mà nó là một kiểu pseudo-anglicism, đã "tiến hóa" so với nghĩa gốc và đã trở thành một cụm từ cực kỳ phổ biến trong tiếng Việt. Vì đã là pseudo-anglicism thì mấy lý do xóa như "nếu nổi bật [trong tiếng Anh] thì Wikipedia tiếng Anh đã có bài rồi" là thiếu thuyết phục.--Hankiz tl 12:08, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Thành viên:Lệ Xuân Báo chí phong là tự phong đó bạn à. Bây giờ bất cứ ai cũng có thể trả tiền báo chí để tự phong PR thành "hot girl" ở VN lẫn nước ngoài. Quan trọng là thế giới có công nhận? Báo có thể tự phong Thanh Tâm là hot girl, nhưng dân mạng theo tôi thấy thì không ủng hộ danh hiệu đó. Những người bỗng dưng nổi tiếng là đánh giá của bạn và của một số người trên mạng. Nó không phải là định nghĩa của từ "hot girl". Không phải người nào bỗng dưng nổi tiếng đều được mệnh danh là hot girl hot boy. Họ có thể bỗng dưng trở nên nổi tiếng do scandal, phát minh vĩ đại, làm chuyện anh hùng cứu người, thông minh, thành công, kiếm nhiều tiền, ăn chơi hoặc vân vân... Phải có cuộc thi hay tổ chức uy tín phong thì mới không là tự phong. Tự phong thì ai cũng tự phong được. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 15:46, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Thực ra thuật ngữ này được sử dụng phổ biến, nên giữ. Russian Federal Subjects (thảo luận) 12:51, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Thứ không ổn nhất trong bài là mục "Một số hot girl", còn đâu đều ổn cả. – Hiếu Vũ 09:53, ngày 10 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Theo tiêu chí cho đnb thì bài này không thuộc vào loại này hết nên dung tiêu chí chung, thì bài này đủ nổi bật rồi (được nhắc đến bởi các nguồn thứ cấp đáng tin cậy) 阮孟安 00:57, ngày 12 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ vì từ đây đã quá phổ biến rồi Lengkeng91 (thảo luận) 04:02, ngày 15 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Thuật ngữ này quá phổ biến. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 10:40, ngày 31 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Giữ Cụm từ nổi bật.Thiện Hậu – Pokémon Trainer (thảo luận) 03:10, ngày 3 tháng 4 năm 2021 (UTC)
- Ý kiến
- Ý kiến Có thể chủ thể bài là đủ nổi bật, nhưng khi viết các bài có liên quan (như tiểu sử người được xem là "hot girl"), không nên dùng từ lóng này để giới thiệu về nhân vật vì thiếu tính bách khoa, như "ABC là một hot girl"... --minhhuy (thảo luận) 04:29, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- (Đã xóa bỏ nội dung công kích cá nhân)@Kill-Vearn và Nguyentrongphu: Tôi xóa đoạn thảo luận của hai bạn đi do nó không giúp ích gì cho cuộc biểu quyết và có ý công kích. Nếu có khúc mắc cá nhân mời hai bạn thảo luận riêng và tránh vi phạm WP:TDVM, xin đừng lạm dụng không gian nghiêm túc này cho các thảo luận ngoài luồng. --minhhuy (thảo luận) 16:21, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ý kiến Tôi dùng Pornhub hàng chục năm, ít thấy tựa đề người ta dùng từ "hot girl", chắc bên nước ngoài không phổ biến. Tuy nhiên, cho vào Wikitionary tiếng Việt thì được, vì từ này dân ta xài nhiều. Tóm lại, không so theo kiểu bên không có thì ta cũng không có được. Từ này "nổi bật" nhưng ở dạng Wikitionary thì hợp lý hơn cả. Vĩnh Lạc Đế Nội các 16:00, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Những từ không nổi bật mới thường xuất hiện ở Wikitionary (những từ nằm trong từ điển, được đề cập trong từ điển nhưng không được nhắc tới tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy). Những từ đáp ứng đủ độ nổi bật, tất nhiên phải xuất hiện ở Wikipedia. Một là không nổi bật, hai là nổi bật. Không thể có chuyện "nổi bật" ở riêng Wikitionary được. – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:04, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chứ bạn nghĩ quyển từ điển là đồ bỏ chắc? Một số từ tự chế hoàn toàn không có trong từ điển nhưng nếu quá nhiều người bắt đầu xài thì sẽ được thêm vào từ điển. Ví dụ chữ selfie. Trường hợp này là chữ "hot girl". Trước năm 2000 thì chả ai ở VN hiểu "hot girl" là cái gì. Một số chữ như mlem mlem vẫn chưa được xuất hiện ở Wiktionary do chưa chứng minh được độ phổ biến + độ trường tồn (phải phổ biến liên tục nhiều năm chứ không được chết yểu). Nếu chứng minh được 2 yếu tố đó thì mới được vào từ điển. Bạn tưởng được viết vào từ điển là dễ? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:12, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Selfie là một từ xuất hiện tại Wikipedia vì nó được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Đơn giản thế thôi. "Hot girl" cũng tương tự như vậy. Độ nổi bật của chủ thể không phân theo tầng, không có nổi bật "cao", nổi bật "thấp". Đáp ứng các tiêu chí của WP:DNB là đủ nổi bật. "Mlem mlem" là một từ xuất hiện gần đây, nó không đáp ứng tiêu chí "độ trường tồn". Còn "hot girl" đã xuất hiện nhiều năm và vẫn còn được dùng rất phổ biến đến tận ngày nay. Tóm lại, "hot girl" đáp ứng 3 yếu tố: "phổ biến"+"trường tồn"+"nổi bật". Các từ xuất hiện ở Wikitionary nhưng không có mặt trên Wikipedia là do nó thiếu "nổi bật". – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:31, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- nghỉ đi bạn Nguyenhai314, bạn Phú chỉ muốn cãi cho thắng thôi đến cùng thôi, cãi 1000 năm nữa cũng vậy hà - Kill-Vearn (thảo luận) 17:01, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Trên Wikipedia không có khái niệm thắng thua bạn nhé. Nếu muốn thắng thua mời bạn đi chơi game hay chơi thể thao. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:05, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- - Một thành viên ăn thua đủ cho hay - Kill-Vearn (thảo luận) 17:08, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn nên đi soi gương thì sẽ nhận ra đôi điều thú vị. Cảnh báo bạn vi phạm văn minh lần 3. 1 lần nữa tôi sẽ tố bạn lên tin nhắn BQV. Mong bạn kiềm chế bản thân. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:15, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Bạn thú vị nhất wiki rồi có ai thú vị bằng đâu. nói chung là thể nào cũng tới ngày có người lật bạn hà, giống y cách bạn đã làm với Tuanminh01, chắc nhiều người trên wiki ưa bản mặt bạn lắm mà bạn bảo soi gương, cái mặt đi tới đâu cũng bị ghét mà soi gương cái gì.Ơ mình quên nữa mình kìm chế nè, kìm chế đây, xin lỗi nhe - Kill-Vearn (thảo luận) 17:24, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)- Gạch rồi đó. kìm chế kìm chế - Kill-Vearn (thảo luận) 17:26, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn trễ rồi. Tôi sẽ tố cáo bạn, đợi tí. Ngày đó còn lâu mới tới, bạn ráng đợi 30-40 năm nữa nhé. Hoặc, ngày đó sẽ là never. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:27, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Bạn nên đi soi gương thì sẽ nhận ra đôi điều thú vị. Cảnh báo bạn vi phạm văn minh lần 3. 1 lần nữa tôi sẽ tố bạn lên tin nhắn BQV. Mong bạn kiềm chế bản thân. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:15, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- - Một thành viên ăn thua đủ cho hay - Kill-Vearn (thảo luận) 17:08, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Trên Wikipedia không có khái niệm thắng thua bạn nhé. Nếu muốn thắng thua mời bạn đi chơi game hay chơi thể thao. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:05, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- nghỉ đi bạn Nguyenhai314, bạn Phú chỉ muốn cãi cho thắng thôi đến cùng thôi, cãi 1000 năm nữa cũng vậy hà - Kill-Vearn (thảo luận) 17:01, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Selfie là một từ xuất hiện tại Wikipedia vì nó được nhắc đến đáng kể tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy. Đơn giản thế thôi. "Hot girl" cũng tương tự như vậy. Độ nổi bật của chủ thể không phân theo tầng, không có nổi bật "cao", nổi bật "thấp". Đáp ứng các tiêu chí của WP:DNB là đủ nổi bật. "Mlem mlem" là một từ xuất hiện gần đây, nó không đáp ứng tiêu chí "độ trường tồn". Còn "hot girl" đã xuất hiện nhiều năm và vẫn còn được dùng rất phổ biến đến tận ngày nay. Tóm lại, "hot girl" đáp ứng 3 yếu tố: "phổ biến"+"trường tồn"+"nổi bật". Các từ xuất hiện ở Wikitionary nhưng không có mặt trên Wikipedia là do nó thiếu "nổi bật". – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:31, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chứ bạn nghĩ quyển từ điển là đồ bỏ chắc? Một số từ tự chế hoàn toàn không có trong từ điển nhưng nếu quá nhiều người bắt đầu xài thì sẽ được thêm vào từ điển. Ví dụ chữ selfie. Trường hợp này là chữ "hot girl". Trước năm 2000 thì chả ai ở VN hiểu "hot girl" là cái gì. Một số chữ như mlem mlem vẫn chưa được xuất hiện ở Wiktionary do chưa chứng minh được độ phổ biến + độ trường tồn (phải phổ biến liên tục nhiều năm chứ không được chết yểu). Nếu chứng minh được 2 yếu tố đó thì mới được vào từ điển. Bạn tưởng được viết vào từ điển là dễ? SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 16:12, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Những từ không nổi bật mới thường xuất hiện ở Wikitionary (những từ nằm trong từ điển, được đề cập trong từ điển nhưng không được nhắc tới tại các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy). Những từ đáp ứng đủ độ nổi bật, tất nhiên phải xuất hiện ở Wikipedia. Một là không nổi bật, hai là nổi bật. Không thể có chuyện "nổi bật" ở riêng Wikitionary được. – Nguyenhai314 (thảo luận) 16:04, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ý kiến À mà tất cả các bạn ơi. Tôi nghĩ từ này không phải "thuật ngữ" đâu "từ lóng" của dân chế ra thôi. "Thuật ngữ" nghe nó lại bị lĩnh vực, hệ thống quá, cứ sao sao ấy. "Thuật ngữ múa quạt", cứ bị nổi dã gà. Vĩnh Lạc Đế Nội các 17:31, ngày 8 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Ý kiến Sau khi xem cuộc thảo luận này, cũng như nhiều cuộc thảo luận khác, cuối cùng tôi thấy cũng chỉ có Phú mới xứng tầm đi tranh luận với Hải. Vì thế mai mốt chỗ nào có Hải tranh luận rồi, tôi xin phép cáo lui không nói nhiều vì bản thân tự thấy mình còn quá thấp kém. Bên kia tôi tốn công sức đi trình bày từng luận điểm biết bao nhiêu, Hải chỉ gạt phăng hết bằng một câu nói: "Cách đánh giá độ chính xác của quý thành viên tuy hợp lý trong tranh luận, nhưng vô nghĩa với Wikipedia (thứ lỗi nói thẳng như vậy) vì nó hoàn toàn mang quan điểm cá nhân". Xem thảo luận này tôi mới không khỏi giật mình, những gì Hải trình bày trên đây nếu không phải gọi là quan điểm cá nhân thì không biết gọi là gì cho đúng đây nhỉ? Từ giờ có lẽ tôi đã học được một bài học quý giá cho riêng mình, đừng cố thuyết phục bạn này ở bất cứ điều gì, vì trong mọi trường hợp nó đều vô ích cả. GiaoThongVN (thảo luận) 07:10, ngày 9 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Phải chăng bạn GiaoThongVN đang ám chỉ có dấu hiệu đùa giỡn nào không? Jimmy Blues ♪ 01:32, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chả phải cá biệt một thành viên, nhiều chứ không ít. Lý sự cùn háo thắng chứ có biết tranh luận đâu, ngụy biện cũng không biết ngụy biện sao cho khéo, so sánh cào bằng như trẻ mẫu giáo làm toán nhân, nói dông dài trời đất. Nguyên tắc là tôi đưa ra luận điểm A, anh tập trung chứng minh A sai, nhưng tất nhiên điều đó là quá khó với nhiều người. Lúc nào cũng tuyên bố vì cộng đồng này kia, nhưng tâm can thì hẹp hòi, thù dài. Tôi gai mắt bạn nào tôi phản pháo luôn (thậm chí vi phạm văn minh) rồi thôi coi như xong, chứ không đi mò mẩm từng cái sửa đổi rồi lôi ra hạch. Đặc biệt, tôi công khai nói thẳng mặt chứ không đi ám toán, mượn người này bóng gió người kia, thuận gió bẻ măng, bẩn. Luật lệ thì học răm rắp đấy, có cái luật bất thành văn là "chơi đẹp" thôi thì lại không nắm được. Thành viên hiền lành, vui tính, đóng góp tử tế mà còn bị người khác giấu mặt đấu tố, kiểm định cho bằng được, đến mức bị khoá toàn bộ tài khoản luôn mới hả dạ. Cộng đồng này có những người không bao giờ "vi phạm thái độ văn minh", nhưng dám chắc ngoài đời sống cũng chả có lấy một chút văn minh nào đâu. Xem nhiều sự vụ trên này, với bản tính nóng nảy, nếu không vì nghĩ tới chuyện viết bài, sửa liên tục thì chắc tôi không kìm chế được mất. Sau lần kiểm định đó tôi có cái nhìn thiếu thiện cảm đi hẳn. Vĩnh Lạc Đế Nội các 02:11, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Mintu Martin và Tàn Kiếm: Tôi cũng mới biết tới Wikipedia:Chơi trò luẩn quẩn với hệ thống#Các ví dụ, mà đúng là nếu chiếu theo đó thì cũng moi được kha khá tội của thành viên này đấy. Nhưng mà đương nhiên tôi sẽ không mất công, mất thời gian đi làm chuyện đó làm gì cả, vì với bản tính lươn lẹo của người này, thì cũng dễ dàng cãi để thoát tội mà thôi. Tôi cũng giống Tàn Kiếm vậy, bực cái gì thì tôi cho phụt hết ra ngay lúc đó luôn, chứ chẳng để bụng, cấm tôi vì vi phạm văn minh thì cứ việc, tôi không quan tâm. Mà điều đáng nói là lần trước còn mạnh miệng lắm, tuyên bố đây là dự án "thống khổ", sẽ nghỉ việc trong "nhục nhã" rồi cuối cùng sao? được có 2 ngày chứ nhiêu đâu. Nói thì giỏi lắm, mà tới lúc làm thì ôi... gặp những trường hợp vậy, tôi chỉ cười trừ. GiaoThongVN (thảo luận) 03:14, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Có chơi trò luẩn quẩn chỗ nào thì phiền quý thành viên GiaoThongVN chỉ ra, chứ đừng bóng gió công kích chỉ vì người khác không cùng quan điểm với mình (Buộc tội hành vi của người khác nhưng thiếu bằng chứng). Xem Thảo luận:Rừng thông Măng Đen#Hợp nhất vào bài Cao nguyên Măng Đen, quý thành viên hỏi ai có ý kiến phản đối không, tôi đưa ra quan điểm của mình, dựa vào WP:NDTC, WP:TTKCD và WP:TDTL, ba quy định quan trọng về nội dung của Wikipedia để phản đối việc hợp nhất nhanh bài viết. Tôi đã nói rất kỹ: Quan điểm của quý thành viên tôi rất mực tôn trọng, và hy vọng quý thành viên cũng tôn trọng quan điểm của tôi, ngay trong cuộc thảo luận đó, không hiểu lắm quý thành viên muốn gì, muốn tôi phải đồng ý với quý thành viên, hay cho rằng quan điểm của quý thành viên là chuẩn mực, là tuyệt đối, mọi người phải răm rắp nghe theo, nếu không sẽ bị buộc tội "chơi trò luẩn quẩn"? Cái quan điểm dựa vào sự chênh lệch giữa các thông số diện tích từ các nguồn, rồi từ đó kết luận thực thể "Rừng thông Măng Đen" không tồn tại, đòi hợp nhất và xóa nhanh theo tiêu chí C6, xin hỏi không phải quan điểm cá nhân thì là gì? Tôi chỉ vào ba quy định quan trọng nhất về nội dung của Wikipedia tiếng Việt như đã nêu, từ đó áp vào chủ thể này thì thấy thỏa mãn "nguồn đáng tin cậy", "kiểm chứng được" và yêu cầu đánh giá "khách quan, trung lập", dựa theo nguồn mà viết theo kiểu nước đôi (một cách viết phổ biến của Wikipedia). Trong cuộc thảo luận này cũng vậy, Nguyentrongphu nêu luận điểm "Hot girl" nổi bật trong tiếng Anh nhưng không có bài làm cơ sở để kết luận rằng bài viết không nên tồn tại trong phiên bản tiếng Việt. Tôi đã giải thích cặn kẽ và phản biện rõ ràng quan điểm trên, yêu cầu người nêu quan điểm đưa ra các nguồn đáng tin cậy, độc lập, nhắc đến đáng kể về chủ thể này ("hot girl"), đánh thẳng vào luận điểm "hot girl" phổ biến trong phiên bản tiếng Anh nhưng vẫn không có bài. Tuy nhiên, Nguyentrongphu không chứng minh được (dựa vào các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy), rằng thuật ngữ này đáng chú ý trong tiếng Anh (liên tục đưa nguồn không liên quan, nguồn cấp 3, nguồn sơ cấp). Từ đó dễ thấy thuật ngữ trên không nổi bật trong tiếng Anh ==> suy ra luận điểm của Nguyentrongphu không chính xác ==> so sánh khập khiễng ==> cuộc tranh luận kết thúc, và nhiều người đọc cuộc tranh luận trên cũng có thể hiểu được nội dung cuộc tranh luận. Việc nhắc đi nhắc lại chuyện tôi nghỉ việc (không liên quan) để đem ra tranh luận thì mới đúng thực là "chơi trò luẩn quẩn" (liên tục quay lại tuyên bố một thành viên tốt một thời gian dài trước đó đã bị xử lý hoặc mất uy tín). – Nguyenhai314 (thảo luận) 03:32, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Trần Nguyễn Minh Huy: Tôi có cảm giác mình bị công kích, thóa mạ mà không có bất cứ một lý do nào. Tôi đang tranh luận một cách nghiêm túc trên tinh thần cầu thị, hòa ái, thiện ý với Nguyentrongphu. Tuy nhiên quý thành viên GiaoThongVN này lại không biết từ đâu xuất hiện, nhục mạ tôi với những từ ngữ "bản tính lươn lẹo", "mạnh miệng lắm", "nói thì giỏi lắm". Đây đã là lần thứ 3 tôi bị người này công kích (dù trước đó tôi vô cùng thiện ý), và lần này thì tự nhiên nhảy vào công kích tôi, trong khi trước đó tôi không làm gì quý thành viên này. Phiền quý BQV phân xử vụ này cho phải lẽ. Tôi cảm thấy mệt mỏi và giảm khả năng đóng góp cho dự án khi quý thành viên này cứ liên tục thóa mạ, công kích mình. – Nguyenhai314 (thảo luận) 03:58, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Có chơi trò luẩn quẩn chỗ nào thì phiền quý thành viên GiaoThongVN chỉ ra, chứ đừng bóng gió công kích chỉ vì người khác không cùng quan điểm với mình (Buộc tội hành vi của người khác nhưng thiếu bằng chứng). Xem Thảo luận:Rừng thông Măng Đen#Hợp nhất vào bài Cao nguyên Măng Đen, quý thành viên hỏi ai có ý kiến phản đối không, tôi đưa ra quan điểm của mình, dựa vào WP:NDTC, WP:TTKCD và WP:TDTL, ba quy định quan trọng về nội dung của Wikipedia để phản đối việc hợp nhất nhanh bài viết. Tôi đã nói rất kỹ: Quan điểm của quý thành viên tôi rất mực tôn trọng, và hy vọng quý thành viên cũng tôn trọng quan điểm của tôi, ngay trong cuộc thảo luận đó, không hiểu lắm quý thành viên muốn gì, muốn tôi phải đồng ý với quý thành viên, hay cho rằng quan điểm của quý thành viên là chuẩn mực, là tuyệt đối, mọi người phải răm rắp nghe theo, nếu không sẽ bị buộc tội "chơi trò luẩn quẩn"? Cái quan điểm dựa vào sự chênh lệch giữa các thông số diện tích từ các nguồn, rồi từ đó kết luận thực thể "Rừng thông Măng Đen" không tồn tại, đòi hợp nhất và xóa nhanh theo tiêu chí C6, xin hỏi không phải quan điểm cá nhân thì là gì? Tôi chỉ vào ba quy định quan trọng nhất về nội dung của Wikipedia tiếng Việt như đã nêu, từ đó áp vào chủ thể này thì thấy thỏa mãn "nguồn đáng tin cậy", "kiểm chứng được" và yêu cầu đánh giá "khách quan, trung lập", dựa theo nguồn mà viết theo kiểu nước đôi (một cách viết phổ biến của Wikipedia). Trong cuộc thảo luận này cũng vậy, Nguyentrongphu nêu luận điểm "Hot girl" nổi bật trong tiếng Anh nhưng không có bài làm cơ sở để kết luận rằng bài viết không nên tồn tại trong phiên bản tiếng Việt. Tôi đã giải thích cặn kẽ và phản biện rõ ràng quan điểm trên, yêu cầu người nêu quan điểm đưa ra các nguồn đáng tin cậy, độc lập, nhắc đến đáng kể về chủ thể này ("hot girl"), đánh thẳng vào luận điểm "hot girl" phổ biến trong phiên bản tiếng Anh nhưng vẫn không có bài. Tuy nhiên, Nguyentrongphu không chứng minh được (dựa vào các nguồn thứ cấp độc lập đáng tin cậy), rằng thuật ngữ này đáng chú ý trong tiếng Anh (liên tục đưa nguồn không liên quan, nguồn cấp 3, nguồn sơ cấp). Từ đó dễ thấy thuật ngữ trên không nổi bật trong tiếng Anh ==> suy ra luận điểm của Nguyentrongphu không chính xác ==> so sánh khập khiễng ==> cuộc tranh luận kết thúc, và nhiều người đọc cuộc tranh luận trên cũng có thể hiểu được nội dung cuộc tranh luận. Việc nhắc đi nhắc lại chuyện tôi nghỉ việc (không liên quan) để đem ra tranh luận thì mới đúng thực là "chơi trò luẩn quẩn" (liên tục quay lại tuyên bố một thành viên tốt một thời gian dài trước đó đã bị xử lý hoặc mất uy tín). – Nguyenhai314 (thảo luận) 03:32, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Mintu Martin và Tàn Kiếm: Tôi cũng mới biết tới Wikipedia:Chơi trò luẩn quẩn với hệ thống#Các ví dụ, mà đúng là nếu chiếu theo đó thì cũng moi được kha khá tội của thành viên này đấy. Nhưng mà đương nhiên tôi sẽ không mất công, mất thời gian đi làm chuyện đó làm gì cả, vì với bản tính lươn lẹo của người này, thì cũng dễ dàng cãi để thoát tội mà thôi. Tôi cũng giống Tàn Kiếm vậy, bực cái gì thì tôi cho phụt hết ra ngay lúc đó luôn, chứ chẳng để bụng, cấm tôi vì vi phạm văn minh thì cứ việc, tôi không quan tâm. Mà điều đáng nói là lần trước còn mạnh miệng lắm, tuyên bố đây là dự án "thống khổ", sẽ nghỉ việc trong "nhục nhã" rồi cuối cùng sao? được có 2 ngày chứ nhiêu đâu. Nói thì giỏi lắm, mà tới lúc làm thì ôi... gặp những trường hợp vậy, tôi chỉ cười trừ. GiaoThongVN (thảo luận) 03:14, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chả phải cá biệt một thành viên, nhiều chứ không ít. Lý sự cùn háo thắng chứ có biết tranh luận đâu, ngụy biện cũng không biết ngụy biện sao cho khéo, so sánh cào bằng như trẻ mẫu giáo làm toán nhân, nói dông dài trời đất. Nguyên tắc là tôi đưa ra luận điểm A, anh tập trung chứng minh A sai, nhưng tất nhiên điều đó là quá khó với nhiều người. Lúc nào cũng tuyên bố vì cộng đồng này kia, nhưng tâm can thì hẹp hòi, thù dài. Tôi gai mắt bạn nào tôi phản pháo luôn (thậm chí vi phạm văn minh) rồi thôi coi như xong, chứ không đi mò mẩm từng cái sửa đổi rồi lôi ra hạch. Đặc biệt, tôi công khai nói thẳng mặt chứ không đi ám toán, mượn người này bóng gió người kia, thuận gió bẻ măng, bẩn. Luật lệ thì học răm rắp đấy, có cái luật bất thành văn là "chơi đẹp" thôi thì lại không nắm được. Thành viên hiền lành, vui tính, đóng góp tử tế mà còn bị người khác giấu mặt đấu tố, kiểm định cho bằng được, đến mức bị khoá toàn bộ tài khoản luôn mới hả dạ. Cộng đồng này có những người không bao giờ "vi phạm thái độ văn minh", nhưng dám chắc ngoài đời sống cũng chả có lấy một chút văn minh nào đâu. Xem nhiều sự vụ trên này, với bản tính nóng nảy, nếu không vì nghĩ tới chuyện viết bài, sửa liên tục thì chắc tôi không kìm chế được mất. Sau lần kiểm định đó tôi có cái nhìn thiếu thiện cảm đi hẳn. Vĩnh Lạc Đế Nội các 02:11, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @Nguyenhai314: Hahahahaha, tôi bực vì bạn khác quan điểm với tôi? vì muốn bạn phải đồng tình với tôi cho bằng được? Bạn nghĩ bạn có giá đến vậy ư? Tôi và Kill-Vearn cũng trái ngược quan điểm với nhau về bài Thích Pháp Hòa này, vậy tại sao tôi và bạn ấy vẫn bình thường với nhau, đâu có chuyện gì? Như tôi đã nói ở trên, tôi sẽ không mất thời gian đi chỉ ra việc bạn chơi trò luẩn quẩn ở chỗ nào. Quy định Wikipedia trước đến giờ, dù đã chỉnh sửa, cải thiện cỡ nào thì cũng vẫn còn đầy lỗ hổng ra. Việc bạn luồn lách qua những lỗ hổng đó, "chế biến" mọi thứ lại theo cách của riêng mình đâu có khó. Mà hình như bạn có tật mới giật mình thì phải? Tôi đâu có nhu cầu nghe bạn giãi bày, trình bày một đống quá chi tiết về những quan điểm của bạn về từ hotgirl trong cuộc tranh luận với Nguyentrongphu ở trên đâu? Bây giờ dù bạn có nói gì đi nữa thì những gì phía trên bạn tranh luận với Phú mãi mãi cũng vẫn chỉ là quan điểm cá nhân của bạn (thứ mà bạn cho rằng vô nghĩa với Wikipedia), bởi rõ ràng chỉ mới có mình bạn nói, chưa thấy ai đồng thuận với những điều đó cả? Nên nhớ cho kỹ, không có lửa sẽ chẳng bao giờ có khói. GiaoThongVN (thảo luận) 04:20, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Vậy là đủ hiểu rồi. Buộc tội người khác không có bằng chứng, khiêu khích, công kích cá nhân, thóa mạ người khác ("bản tính lươn lẹo", "mạnh miệng lắm", "nói thì giỏi lắm", "bạn có giá đến vậy ư", "có tật giật mình"). Rõ ràng tôi không hề làm gì, tự nhiên bị nhảy vào công kích, nói những điều không hề liên quan tới bài viết đang bàn, vu khống, thóa mạ. Phiền quý BQV Trần Nguyễn Minh Huy xem xét, chứ không thể để một người liên tục đi thóa mạ, sỉ nhục người khác xong lại ung dung sỉ nhục tiếp hết lần này đến lần khác được. Đây là lần công kích thứ 3 của thành viên này với riêng cá nhân tôi, và là lần thứ 4 với mọi thành viên khác. Nguyenhai314 (thảo luận) 04:57, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Tôi tiếp tục che đi các thảo luận lan man không giúp ích gì trong việc xác định độ nổi bật của chủ thể và có chiều hướng công kích. @GiaoThongVN: P.T.Đ lần trước đã nhắc nhở bạn kiềm chế khi thảo luận, không xúc phạm thành viên khác, nay bạn lại tiếp tục. Trong bất kỳ cuộc tranh luận nào, khi bạn bắt đầu xúc phạm hay chế giễu đối phương thì bạn sẽ dần sa vào vòng luẩn quẩn của sự ngụy biện và kéo cuộc thảo luận trở nên mất văn minh. Đây là lần nhắc nhở công khai thứ hai, nếu việc này tái diễn tôi buộc phải thực thi các biện pháp cho thấy cộng đồng không chấp nhận thái độ tranh luận của bạn. Mong bạn lưu ý, thân ái. --minhhuy (thảo luận) 05:07, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Hình như là lần thứ 3 rồi, lần một là BQV Violette cảnh báo (minhhuy). 14.169.151.137 (thảo luận) 05:22, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ý kiến Tôi và Nguyenhai tranh luận trên tinh thần văn minh và hữu nghị. Sau một hồi tranh luận khá dài, cả hai không đạt đồng thuận nên để cộng đồng đọc và tự quyết định. Đó là chuyện bình thường; cuộc đời là thế. Có những chủ đề mà những nhà triết học hay khoa học đã phải tranh luận hàng trăm năm nhưng cuối cùng vẫn không ai đồng tình với ai. Tôi nghĩ chuyện nào ra chuyện đó và không nên công kích thành viên khác. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 04:41, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!