Wikipedia:Biểu quyết/Viết hoa tiếng Anh trong tiếng Nhật
Kết quả: Đồng ý Adia (thảo luận) 04:35, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Thành viên Crazy DAC và Sholokhov muốn giữ tên VERY BEAUTY cho bài viết về đĩa đơn này, mà vốn trái với quy định của Wikipedia về tên bài. Do đó tôi mở biểu quyết này để đạt được đồng thuận về chuyện có chấp nhận những tên riêng gốc Nhật viết hoa hoàn toàn không. Nếu điều này được cộng đồng chấp nhận, thì không chỉ những bài về nhạc Nhật mà còn những bài về manga, anime (Naruto, Slam Dunk, Bleach, Blood+, Clamp...) và các sản phẩm, nhãn hiệu khác cũng phải đổi lại tên.
Mời mọi người xem kĩ phần Thảo luận:VERY BEAUTY và Thảo luận:CLAMP trước khi biểu quyết.
Nội dung biểu quyết: Nên chấp nhận những tên tiếng Anh nhưng lại là tên gốc được viết hoa hoàn toàn trong tiếng Nhật không? Adia (thảo luận) 18:02, ngày 27 tháng 11 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Sau khi tham khảo kỹ hơn thảo luận tại các bài nói trên, tôi ủng hộ việc nếu tên gốc Latinh của bài hát/album nào viết hoa thì giữ nguyên văn viết hoa trên Wikipedia tiếng Việt.Việt Hà (thảo luận) 14:11, ngày 4 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Không đồng ý
- Ý kiến
- Tôi chưa đọc phần thảo luận, nhưng muốn hỏi: đã là tên gốc thì tại sao không chấp nhận? Tác phẩm đặt tựa bằng một ngôn ngữ khác không có gì quá đặc biệt. Còn cách viết hoa có thể là dụng ý của tác giả, chúng ta nên tuân theo.--Paris (thảo luận) 09:33, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Không phải cứ khi viết xen kẽ tiếng Anh trong câu tiếng Nhật thì người Nhật sẽ viết hoa toàn bộ phần tiếng Anh đó như ý kiến của Crazy DAC. Viết hoa hay không là tùy cái người đặt ra cái chữ đó nhằm mục đích nhất định. Người ta chủ ý viết hoa thì mình nên chấp nhận thôi.--Bình Giang (thảo luận)
- Đâu có, tui đâu có nói "cứ khi viết xen kẽ tiếng Anh trong câu tiếng Nhật thì người Nhật sẽ viết hoa toàn bộ phần tiếng Anh". Đọc kỹ bạn sẽ thấy tui chỉ nói "hầu hết các tên đĩa đơn của Nhật đều viết theo cách đó". Tất nhiên cũng có những đĩa đơn khác viết chữ tiếng Anh bình thường. Cho nên những bài hát có tên viết hoa hẳn phải có 1 lý do nào đó.
- Nếu như tất cả mọi cái tên có xen kẽ tiếng Anh trong câu tiếng Nhật đều viết hoa toàn bộ thì có nghĩa là chỉ là thói quen của người Nhật, và tui chẳng có lý do gì để phản đối việt viết bình thường, nhưng thực chất không phải như thế, người ta phân biệt rất rõ ràng những cái tên nào viết hoa toàn bộ, những cái tên nào viết bình thường. Cho nên tui mới khẳng định rằng cách viết hoa toàn bộ không phải do thói quen, cách trình bày Web...mà chính là vì nó là tên gốc. Và đã là tên gốc thì có quyền viết hoa theo quy định của Wikipedia về tên bài.
- Nhưng theo ý của Adia thì nếu đã đổi theo kiểu viết đúng tên gốc thì trên Wiki Việt có nhiều bài viết về Anime và Manga không đúng với tên gốc, nên sẽ phải mất nhiều thời gian để chỉnh sửa lại cả những bài đó.
- Mà theo ý của riêng tui thì chẳng cần làm quan trọng hóa vấn đề, viết thế nào mà chẳng được (miễn không sai). Quy định không hề nói rằng tên gốc viết hoa toàn bộ thì tên bài cũng phải viết hoa toàn bộ. Chỉ vì tui muốn giữ tên gốc cho VERY BEAUTY thôi, còn những bài khác về Anime và Manga có giữ kiểu viết thường thì cũng không hề sai quy định về cách viết tên bài.
- Crazy DAC (thảo luận) 12:42, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Đến lúc này không phải là có mỗi VERY BEAUTY mà còn nhiều bài khác, cái này không biết tôi nên nhắc bao nhiêu lần nữa Crazy DAC mới hiểu? Nếu đã làm thì đặt ra quy tắc chung cho cả wiki, hy vọng Crazy DAC không coi đó là "quan trọng hóa vấn đề" khi chính bạn là người đầu tiên muốn giữ tên gọi viết hoa này.
- Lưu ý không phải tôi mà một số thành viên khác cũng không đồng ý với cách viết hoa này (Khương Việt Hà, Lưu Ly). Nếu trong thời gian tới những thành viên này không có ý kiến về vấn đề này thì tôi sẽ đóng biểu quyết và làm theo cách viết mới, đổi tên tất cả những bài kia. Adia (thảo luận) 12:56, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Điều nữa tôi muốn hỏi là bên en.wiki cũng biết về sự khác biệt giữa viết hoa và viết thường này, nhưng không có không ai đặt bài Naruto, Bleach, Blood+ là NARUTO, BLEACH, BLOOD+, cũng như không thấy viết là VERY BEAUTY mà là Very Beauty. Có lý do nào giải thích cho cái này không, nó có giống như cách viết tên người Nga hay tên người Nhật trên en.wiki không? Adia (thảo luận) 13:01, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tại sao chúng ta cứ phải "cố gắng" thay đổi tên gốc của một đĩa hát trong khi việc này có làm tăng chất lượng của wikipedia lên hay không? Tôi thấy các bạn quá phí thời gian để tranh luận về tên bài này. An Apple of Newton thảo luận 13:12, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý, tên gốc của đĩa hát là VERY BEAUTY thì cứ để nó làm tên chính cho bài, còn những ai quen với Very Beauty hay Very beauty thì đã có trang chuyển hướng. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 13:27, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Nếu biểu quyết lập ra quá hai tuần mà không ai có ý kiến khác với những ý kiến trên, tự tôi sẽ đóng nó lại và thực hiện đổi tên tương tự với các bài manga & anime. Đến lúc đó nếu có ý kiến nào phản đối thì đó sẽ không thuộc trách nhiệm của tôi khi chính cộng đồng đã đồng ý (hoặc không có ý kiến) trong phần biểu quyết này. Adia (thảo luận) 13:43, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Adia cứ thấy bài nào có tên gốc ghi bằng chữ hoa mà vẫn để chữ thường thì đổi tên cho chúng. An Apple of Newton thảo luận 13:51, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
- Nếu biểu quyết lập ra quá hai tuần mà không ai có ý kiến khác với những ý kiến trên, tự tôi sẽ đóng nó lại và thực hiện đổi tên tương tự với các bài manga & anime. Đến lúc đó nếu có ý kiến nào phản đối thì đó sẽ không thuộc trách nhiệm của tôi khi chính cộng đồng đã đồng ý (hoặc không có ý kiến) trong phần biểu quyết này. Adia (thảo luận) 13:43, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!