Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/Baccano!
Giao diện
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công. BQ có 3 phiếu đồng ý trong thời hạn BQ tròn 1 tháng
Kết quả: Đề cử thành công. BQ có 3 phiếu đồng ý trong thời hạn BQ tròn 1 tháng
- Viết tốt: Đồng ý Bố cục tuân theo tiêu chuẩn của Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga
- Kiểm chứng được: Đồng ý Dẫn chứng và chú thích đầy đủ từ các nguồn đáng tin cậy
- Tập trung vào chủ đề chính: Đồng ý Bài hoàn toàn tập trung vào chủ đề chính là light novel Baccano!
- Ổn định: Đồng ý Bài được cập nhật trong vòng 1 tháng trở lại và không có bút chiến
- Độ trung lập: Đồng ý Văn phong trung lập, có dẫn chứng đánh giá từ nhiều phía
- Minh họa: Đồng ý Hình ảnh sử dụng đều đã được khai báo giấy phép đầy đủ
- Ý kiến thêm: Bài được dịch từ GA phiên bản tiếng Anh, đã được mình nâng cấp và dò lỗi nhiều lần. Ngoài mục đích đề cử BVT ra, mình muốn thông qua việc này nhờ các thành viên khác giúp đỡ để nâng cao chất lượng bài viết. Nếu các bạn thấy bài còn tồn tại bất cứ điểm nào có thể cải thiện, xin hãy ghi chú lại và đưa ra góp ý sửa đổi cụ thể (nếu được) ở phần ý kiến để tiện việc trao đổi. Mình xin cảm ơn! Phương (thảo luận) 04:05, ngày 4 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Kết luận: Đạt yêu cầu
Người nhận xét: Phương (thảo luận) 04:05, ngày 4 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Đồng ý Cảm ơn những cố gắng của bạn Phương trong việc chỉnh sửa bài, tuy còn 1 LK hỏng không thể truy xuất, nhưng tôi chấp thuận bài viết này đủ tiêu chuẩn làm BVT. -- ✠ Tân-Vương 00:52, ngày 6 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài viết hoàn hảo, chỉn chu. AlisonBarbz (n.chuyện) 16:05, ngày 26 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Phải thừa nhận rằng đây là một bài rất khó dịch và viết. Kể cả với bản thân tác phẩm tôi xem xong cũng chẳng hiểu được mấy phần
:^)
Nhưng bài đã đáp ứng đủ các tiêu chí CLC, tôi vừa sửa lại một tí về trình bày. Bài có thể hoàn chỉnh thêm để được BVCL. --minhhuy (thảo luận) 16:08, ngày 3 tháng 9 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý
- Ý kiến
- Ý kiến Nguồn còn bị trục trặc một ít, có thể có nguồn nằm trong blaklist của ViWikipedia. Bạn chú ý xem lại một ,lượt phần dịch thêm một chút nhé, còn vài chỗ cấu trúc ngoại văn và khá khó hiểu như:Isaac cùng Miria giới thiệu Czes với nhà Martillo để rồi sau đó cậu được Firo và Ennis, cặp đôi sau này cưới nhau, nhận nuôi với tư cách là em trai. Ngoài các điểm trên thì bài viết rất tốt, chú thích đầy đủ, tôi rất hài lòng.-- ✠ Tân-Vương 05:47, ngày 4 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Đoạn mà bạn bắt lỗi là một trong vài đoạn mà mình gặp khó khăn khi dịch bài này. Câu gốc của nó là thế này:"Isaac and Miria introduce Czes to the Martillo family and is subsequently adopted by Firo and Ennis, who later marry, as the latter's brother". Nếu mình sửa lại thành như vậy bạn có thấy rõ nghĩa hơn ko: Isaac cùng Miria giới thiệu Czes với nhà Martillo, sau đó cậu được Firo và Ennis (cặp đôi này về sau cưới nhau) nhận làm em trai nuôi?!
- Mình ko hiểu ý nghĩa của kết quả "Blacklisted URL inexists in page" cho ref #65. Mình đã check qua MediaWiki:Spam-blacklist nhưng không thấy trang web này (activeanime) trong đó. Vô link ref thì có vẻ như trang đó đã ko còn, may mắn là ref #64 tương tự ngay phía trên đã được archived lại nên mình đã fix theo hướng đó. Các dead links khác đã được thêm archived link (nếu có). Riêng ref #9 thì vẫn access archive bình nhưng vẫn bị báo lỗi 301.
- Đây là một trong những bài mình cho là khó dịch nhất từng gặp từ trước tới giờ nên có thể còn nhiều đoạn dịch lỗi, nếu bạn đọc còn thấy chỗ nào khó hiểu thì cứ thảo luận tại đây/trang thảo luận của bài hoặc trực tiếp với mình. Cám ơn nhiều vì ý kiến đóng góp của bạn! Phương (thảo luận) 16:31, ngày 4 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- @Nguyễn Hoài Phương:
- Đã ổn, mình cảm thấy hợp lý rồi!.
- Còn hai link 1 xanh biển, 2 cam, mình không thể truy cập được, phiền bạn check lại chút nhé.
- Chỉ còn ít vấn đề còn sót lại: dịch sót, hơi thô: kết luận rằng "anime all over the map , từ thập niên 1700s, có tên gọi Ngọn giáo thần Ra tổ chức bởi nhiều gia đình Mafia khác nhau và còn vài điểm sai chính tả trong bài. Mình chỉ đọc khoảng 2/3 - 75% nội dung và và bài viết này theo mình là ổn với tiêu chuẩn BVT, chỉ còn ít điểm vừa nêu. Chúc bạn thành công! -- ✠ Tân-Vương 04:45, ngày 5 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Mình có xem qua vài sửa đổi của bạn cho bài. Tuy nhiên, một số chỗ mà mà bạn chỉnh lại trúng ngay những phần mà mình muốn tránh lỗi lặp từ, ví dụ như:"cho điểm 'A' cho cả hai phiên bản" hay "Thêm vào đó, tất cả thành viên của nhà Camorra, trừ Firo, theo dự tính ban đầu của tác giả thì tất cả họ sau này sẽ chết". Một số chỗ khác thì mình muốn tránh lặp từ với câu trước đó thay vì trong cùng 1 câu. Còn lại là ok.
- Đoạn "kết luận rằng "anime all over the map này" này là do mình ko nghĩ ra được ý nào thích hợp để diễn tả nó. Ý của nó kiểu như là "tá lả", "khắp nơi đều có nhưng mỗi cái một ít"... Bạn này có ý kiến gì cho phần này ko?! Nguyên văn của nó là:"this all over the map anime is one unique and crazy ride from start to its never ending finale"
- Ref thì mình chỉ thấy 1 lỗi "Connection issue" (xanh lam) ở ref #25 -> đã check, link hỏng và đã được được note lại ngay bên cạnh
và 1 lỗi "Suspicious" (cam) ở ref #9 -> đã check, link archive vẫn hoạt động khi click từ trong bài. Ko hiểu tại sao nó lại báo lỗi chỗ này nhỉ?! Phương (thảo luận) 06:29, ngày 5 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Mình cũng chỉ sửa đổi thoáng qua ở các đoạn trên, nhưng bạn trích dẫn, vì thấy đích xác câu đó "thiếu, trống" chút gì đó nên mình chèn vào nhưng chưa quan sát cấu trúc đoạn. Cám ơn bạn đã báo lại cho mình biết. Về lỗi kỹ thuật trên, phiền bạn thử đi hỏi các BQV kinh nghiệm hay các TV chuyên về bản mẫu, quả thực cái này thì mình cũng không rành. Cái câu tiếng Anh trên, phiền ĐPV Ledinhthang thử tìm cách diễn dịch giúp nhé! Cá nhân mình không phát hiện lỗi gì thêm, nên chỉ chờ sửa lỗi dịch với lỗi chú thích trên là bài đã xứng đáng cho tiêu chuẩn BVT -- ✠ Tân-Vương 07:58, ngày 5 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- @ThiênĐế98:
Y OK, mình đã fix hết các lỗi dịch thuật (chỗ phía trên mình sẽ dùng từ "hỗn độn" bởi nó phần nào phản ánh được nội dung tác phẩm). Riêng ref thì theo như Wikipedia:Liên kết hỏng, mình được phép để cảnh báo liên kết hỏng bên cạnh ref nếu ko tìm được nguồn thay thế. Do mình đã cố gắng nhưng ko tìm được link khác thay thế cho ref #25 (xanh lam) nên mình sẽ sử dụng phương án giải quyết như trên. Còn ref #9 vẫn hoạt động bt nên mình xem đây là lỗi của tool checklinks và bỏ qua cảnh báo lỗi "Suspicious" (màu cam). Phương (thảo luận) 18:05, ngày 5 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời] - Ta tuy đọc truyện tranh nhiều nhưng không hiểu cách dịch bên mảng này đâu ThiênĐế98Maximus Decimus Meridius (thảo luận) 02:37, ngày 8 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Vậy cũng xin cám ơn bạn đã quan tâm đến tin này.-- ✠ Tân-Vương 11:34, ngày 8 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Nhìn qua thì bài viết rất tốt, hoàn chỉnh; mình rất thích bài viết của bạn. Nhưng cho mình có ý kiến là bạn nên ghi tên nước "Hong Kong" thành "Hồng Kông" cho thuần Việt hơn một chút. Các nước khác đều được viết với tên tiếng Việt đầy đủ, nên viết "Hong Kong" như vậy nghe nó vẫn hơi tiếng Anh sao ấy bạn. Chúc cho bài viết này sẽ trở thành BVT. Chào bạn! AlisonBarbz (n.chuyện) 10:18, ngày 26 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- @VMQ123:
Y Done! OK, cám ơn bạn này nhiều nhé! Cái này do thói quen sử dụng của mình nên ko để ý :)) Phương (thảo luận) 15:19, ngày 26 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời] - OK bạn Nguyễn Hoài Phương. Cảm ơn bạn vì đã nhanh chóng thực hiện yêu cầu của mình. Ngoài ý kiến trên thì không còn lý do gì nữa để mình không chọn bài này làm bài viết tốt đc. :) Mình sẽ bỏ phiếu Đồng ý. AlisonBarbz (n.chuyện) 16:05, ngày 26 tháng 8 năm 2018 (UTC)[trả lời]
- @VMQ123:
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!