Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Xbox 360
Giao diện
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công
Kết quả: Đề cử thành công
Bài đã một lần thất bại do chẳng ai bận tâm đến việc bỏ phiếu. Nay mình đã bổ sung, chỉnh ý và thêm thắt vài chi tiết. Chủ yếu mình dịch từ bên en, nhưng đã lược một vài phần do bài bên đó thông tin hơi bị lạc hậu. Bài trình bày sáng sủa, gọn gàng, đầy đủ thông tin hình ảnh, được Wiki Game Project đánh giá mức độ quan trọng là đặc biệt. Mời các bạn nhận xét.Theblues (thảo luận) 13:36, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Đồng ý nhật (thảo luận) 11:10, ngày 3 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài wiki khá đầy đủ, chi tiết Tranthang.yb (thảo luận) 11:25, ngày 3 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý A l p h a m a Talk - Bot - Page 16:00, ngày 12 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Phản đối
- Ý kiến khác
- Ý kiến Trong bài module, remote.. nên dịch ra tiếng Việt. A l p h a m a Talk - Bot - Page 13:56, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- YCảm ơn Alphama. Nhưng mình phân vân có nên dịch sát nghĩa từ streaming không? Vì có thể hoặc không đầy đủ ý hoặc dài dòng lê thê. Theblues (thảo luận) 14:05, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Nó chỉ là luồng hay dòng thôi, cái này chơi giống mấy trò chơi nội bộ đó là cài 1 phần chương trình ở máy khách, khi nào cần thì tải dữ liệu ở máy chủ để tương tác với trò chơi. A l p h a m a Talk - Bot - Page 03:08, ngày 2 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- YCảm ơn Alphama. Nhưng mình phân vân có nên dịch sát nghĩa từ streaming không? Vì có thể hoặc không đầy đủ ý hoặc dài dòng lê thê. Theblues (thảo luận) 14:05, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi thấy bài hơi ngắn, và mong những chú thích cần được dịch. DangTungDuong (thảo luận) 13:57, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Cảm ơn bạn. Theo mình độ dài ngắn của bài không quyết định cho chất lượng. Và mong bạn có thể chỉ ra những chú thích nào cần được dịch không? Theblues (thảo luận) 14:05, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Chẳng hạn 8, 63, 65, v.v. Tôi nghĩ là độ dài bài này hợp với BVT hơn :D DangTungDuong (thảo luận) 15:19, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Cảm ơn bạn. Theo mình độ dài ngắn của bài không quyết định cho chất lượng. Và mong bạn có thể chỉ ra những chú thích nào cần được dịch không? Theblues (thảo luận) 14:05, ngày 29 tháng 9 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến @thành viên đề cử có một số chú thích còn để liên kết trần như 19,23,26,27 —ALittleQuenhi (thảo luận) 13:28, ngày 9 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Y Đã sửa. Mình cứ tưởng bot tự sửa. Theblues (thảo luận) 15:30, ngày 10 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Chỉ có công cụ của tui bằng tay mới sửa được kiểu đó, cũng có định làm bot dạng này nhưng nhiều thứ quá phải làm. A l p h a m a Talk - Bot - Page 15:58, ngày 12 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Y Đã sửa. Mình cứ tưởng bot tự sửa. Theblues (thảo luận) 15:30, ngày 10 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến @thành viên đề cử Bạn dịch luôn nốt các trích dẫn trong các chú thích 62, 63, 65 nhé. Còn mỗi cái này nữa là tôi xin bỏ phiếu đồng ý luôn
:D
—ALittleQuenhi (thảo luận) 16:52, ngày 12 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời] - Ý kiến Tôi muốn góp ý mong phần hỉnh ảnh của console được Việt hóa để tiện hơn cho người đọc, nhất là người không rành về chủ đề này. DangTungDuong (thảo luận) 20:20, ngày 13 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!