Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Tương lai của Trái Đất
Giao diện
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công: 4 phiếu thuận, 1 phiếu chống đã được đồng thuận rằng thiếu hợp lý, xem chi tiết ở kết luận bên dưới. --minhhuy (thảo luận) 16:46, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Kết quả: Đề cử thành công: 4 phiếu thuận, 1 phiếu chống đã được đồng thuận rằng thiếu hợp lý, xem chi tiết ở kết luận bên dưới. --minhhuy (thảo luận) 16:46, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Dịch từ GA của enwiki nhưng vẫn mạo hiểm đề cử BVCL dù chỉ làm rõ hơn một số nội dung chứ không có mở rộng gì đáng kể. Chúc mừng năm mới! T.H.D. (thảo luận) 06:26, ngày 1 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Đồng ý
- Đồng ý Bài viết kĩ lưỡng đã sửa link hư duy nhất -- Quang Thuận Đế 09:31, ngày 1 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài viết đã hết lỗi biên tập. Nội dung tương đối đầy đủ. "Trương Hoàng Khánh Ngọc" Newone (thảo luận) 05:35, ngày 12 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài bố cục trình bày đẹp mắt, nội dung tốt, link ổn, bên enwk là bài viết tốt nhưng tôi thấy độ dài và nội dung như này thì có thể trở thành BVCL được. zzmk 11:45, ngày 13 tháng 1 năm 2016 (UTC)
- Đồng ý Đủ tiêu chuẩn làm BVCL. A l p h a m a Talk 07:14, ngày 30 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Chưa đồng ý
- Chưa đồng ý Mang tiếng dịch từ tiếng Anh thì không thể nào trở thành BVCL được nếu không có sự cải thiện đáng kể. Thật nực cười bản gốc là BVT thì làm sao bản dịch lại có thể thành BVCL? Nếu không muốn tôi so sánh với bản gốc thì đừng dịch, hãy tự viết. Nếu tự viết thì cũng chả có bản gốc để so sánh. Nguyentrongphu (thảo luận) 11:40, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không nên lấy en làm cơ sở, vì mặt bằng của en luôn luôn cao hơn mọi ngôn ngữ khác. Đừng quan tâm tới lý do đề cử, hãy so sánh bài này với mặt bằng chung của WP vi là đủ. Cứ nhìn bài tiếng Nam Phi dịch nguyên từ en và được chọn làm BVCL là có thể hình dung ra ngay. DangTungDuong (thảo luận) 11:52, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chuyện tiếng Nam Phi dễ dãi không liên quan. Tôi không thể chấp nhận dịch BVT từ phiên bản khác qua rồi đòi làm BVCL. Chả lẽ cứ dịch BVT từ phiên bản khác rồi qua tiếng Việt thành BVCL? (ai chấp nhận tiêu chuẩn BVCL Wikipedia tiếng Việt chúng ta thấp hơn Wikipedia tiếng Anh trong quá khứ lẫn tương lai thì tôi không biết nhưng riêng tôi thì tôi sẽ không chấp nhận điều đó) Nếu đã dịch thì bắt buộc phải chịu ảnh hưởng từ phiên bản gốc, đó là điều không thể tránh khỏi (điều này tôi đã nhấn mạnh rất nhiều). Nếu mong muốn có BVCL-thay vì dịch hàng loạt các BVT để ra đề cử BVCL (nhiều khi chất lượng dịch còn khá tồi; bài này tôi thấy dịch khá nhưng vẫn chưa đạt), tôi thấy lấy thời gian đó dịch mấy bài BVCL ở bên tiếng Anh qua còn có lý hơn. Dung lượng các bài BVCL cũng chả dài hơn các bài BVT mấy. Lúc đó tôi sẽ cho một phiếu ủng hộ (dĩ nhiên là sau khi tôi kiểm tra chất lượng dịch-bài phải dịch đúng và hoàn chỉnh 100% mới đạt-dịch sai hoặc thiếu 1 chữ thì đừng hòng mà đạt BVCL; tôi không thích cái thói làm việc không tới nơi tới chốn mà cứ đòi làm BVCL-ở đây tôi đang nói những tv khác không phải cậu). Nguyentrongphu (thảo luận) 12:32, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đúng là có chênh lệch tương quan nhưng các bài viết của enwiki được review kỹ càng bởi đội ngũ đông đảo hơn nên lấy đó làm tiêu chuẩn cũng một phần nâng cao chất lượng của viwiki. Tôi không có chuyên môn và dịch tùy hứng nên đề cử một phần để thử nghiệm và cũng không kỳ vọng quá nhiều, nếu thất bại thì kinh nghiệm rút ra cũng không mất đi đâu được. T.H.D. (thảo luận) 12:50, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Hoan hô tv T.H.D. có tinh thần tiếp thu và tinh thần học hỏi cao. Tôi rất quý nhưng đóng góp của bạn nhưng rất tiếc tôi sẽ không thể đồng ý được trừ khi có cải thiện đáng kể. Mời bạn đem qua đề cử BVT, tôi nghĩ sẽ thành công. À mà tôi vừa mới dò đại 1 đoạn thì thấy bạn dịch thiếu 1 câu và 1 chữ. Đề nghị dò lại nguyên bài 1 lần nữa cho chắc trước khi đề cử BVT. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:03, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Tôi không có ý về chất lượng bài, chỉ nhắc Phú là nên chọn một lý do khách quan hơn là lý do "do en chỉ là BVT", không tương quan với chất lượng bài viết (vốn thấp) tại vi ta. DangTungDuong (thảo luận) 12:57, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- "Do en chỉ là BVT" hoàn toàn là lý do hợp lý theo tớ. Chất lượng dịch chỉ là lý do phụ thôi. Chất lượng bài viết (không tính BVCL) bên ta thấp thì điều đó không ai tranh cãi nhưng không phải vì vậy mà tôi phải chấp nhận GA thành BVCL. Dịch từ en mà đem mặt bằng vi ra so sánh thì tôi thấy hơi khập khiễng. Tôi đã nêu ra cách giải quyết vấn đề này ở trên: 1 là dịch BVCL, 2 là tự viết. Chỉ những bài tự viết tôi mới du di cho chút đỉnh vì mặt bằng chất lượng của ta là vậy. Mà thôi, vụ việc này trước đây tớ đã nói rất rất nhiều và tớ không muốn tốn thời gian vô bổ (còn nhiều chuyện phải làm lắm-cộng với mới đầu năm đã cãi cọ thì chắc năm nay coi chừng sẽ không yên thân :P-tôi mệt cãi cọ lắm rồi). Ai cũng có cái lý, ai cũng muốn Wikipedia phát triển một cách tốt nhất, ai đúng ai sai? Ai có quyền phán xét? Thôi thì hãy theo tinh thần dân chủ. Tớ sẽ không thảo luận tiếp những vấn đề liên quan tới vấn đề này trừ khi có cuộc BQ xảy ra. Nếu tỉ số quá bán nghiêng về cậu thì lý do "Do en chỉ là BVT" sẽ là dĩ vãng (dĩ nhiên còn nếu dịch thiếu hoặc sai thì phiếu chống sẽ vẫn còn). Vậy nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:26, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Democracy is the worst form of government, except for all the others.
- —Winston S. Churchill
- Đọc cái này mình mới biết Wikipdia là nơi thử nghiệm dân chủ.--Tranletuhan (thảo luận) 04:19, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đúng hơn là tìm đồng thuận. Dân chủ thật ra là cái mác của đồng thuận trên Wikipedia này. Thay vì tốn thời gian cãi nhau vô bổ (không phải tôi không muốn thảo luận nhưng vấn đề này đã tốn không biết bao nhiêu thời gian rồi nói đi nói lại vòng vo tam quốc cũng có nhiêu đó ý thôi). Tôi thà làm chuyện khác và tôi tin là tôi cũng giúp tiết kiệm thời gian cho một số tv khác. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:46, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không gian "bình chọn BVCL", nơi cộng đồng thảo luận và bỏ phiếu với tinh thần xây dựng tích cực nhằm hướng đến mục tiêu cao nhất là đồng thuận, khác hoàn toàn không gian "biểu quyết" nơi thẳng băng đếm phiếu kết luận. Đây không phải là chiến trường và chúng ta ko phải là những chiến binh. Nhưng cộng đồng này [dường như] những năm gần đây phân hóa quá nhiều, rất nhiều cuộc bầu chọn đã trở thành tranh cãi dông dài bất tận không tìm được tiếng nói chung, và sự đồng thuận càng ngày càng trở thành của hiếm. Tôi cho rằng đã đến lúc chuyển các "bình chọn" này thành các biểu quyết, gia tăng số lượng phiếu, và lấy số phiếu thuận gấp đôi phiếu chống để quyết định kết quả. Việt Hà (thảo luận) 06:55, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chính xác. Cộng đồng này đã bị phân hóa tới mức mà cãi nhau tới già cũng không xong. Vậy thì cách công bằng nhất là lấy kết quả dựa trên sự "đồng thuận." Thuận gấp đôi chống thì ắt hẳn sự đồng thuận sẽ thành rõ ràng. Mời bác Việt Hà tạo một cuộc BQ "đột phá" này để cộng đồng bỏ phiếu thông qua để sau này đỡ với tốn thời gian cãi cọ "quá nhiều." Khi cuộc thảo luận đã đến ngỏ cụt thì tốt nhất đừng nên tốn thời gian nữa mà hãy đợi kết quả "sự đồng thuận" của cộng đồng (thà lấy thời gian đó đi viết bài còn có ích hơn nhiều). Dân chủ/đồng thuận muôn năm! Nguyentrongphu (thảo luận) 07:05, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không đồng ý. Nguyên tắc của wiki là đồng thuận.115.78.193.169 (thảo luận) 03:28, ngày 5 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Thì biện pháp này là để tìm đồng thuận nè. Chứ muốn đồng thuận 100% thì e rằng đó là điều không thật tế. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:10, ngày 5 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chắc thành viên:Nguyentrongphu lâu không lên wiki nên có thể bạn đã quên đi nhiều tiền lệ ở đây. Trước kia, khi wikipedia chưa có quy định về bài viết tốt, thì hầu như 100% các bài dịch từ GA sẽ được đề cử BVCL và đa phần là thành công nếu bản dịch chỉnh chu, tôi nhớ không lầm là gần đây có 1 bài mà chính Phú cũng bỏ phiếu đồng ý BVCL mặc dù nó chỉ là 1 bài dịch từ GA của en, đó là bài Squatina squatina. Tôi có thể nhận xét vui với Phú thế này, khi thì bạn dễ dãi một cách kì lạ, khi thì bạn khó khăn một cách kì cục hehehe. Theo ý kiến cá nhân của tôi, với mặt bằng chung của wiki tiếng Việt thì chưa cần thiết phải có tiêu chuẩn BVT, và 1 bài dịch chỉnh chu từ GA của en hoàn toàn xứng đáng là BVCL ở wiki chúng ta. Xin lỗi vì tôi đã dành thời giờ ngồi nói chuyện ngoài lề mà lại không kiểm tra lại bài này đặng mà bỏ phiếu, điều cần thiết ở không gian này. Hi vọng từ đây đến khi BQ kết thúc sẽ tôi tranh thủ vào check lại bài dịch. majjhimā paṭipadā Diskussion 23:07, ngày 12 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- majjhimā paṭipadā. Hồi đó Phú cũng dễ dãi nhưng không có nghĩa là bây giờ phải dễ dãi. Xưa khác, nay khác. Gần đây, Phú hết dễ dãi rồi. Dễ dãi quá, nhiều bài chưa đạt tiêu chuẩn sẽ làm được BVCL. Những bài đó chỉ nên dừng lại tại BVT. Bài Squatina squatina thì là năm 2013, cách đây 3 năm rồi chứ ít gì. Ngay chính AS cũng nói đó là "khi wikipedia chưa có quy định về bài viết tốt, thì hầu như 100% các bài dịch từ GA sẽ được đề cử BVCL." Tiền lệ đó bây giờ đã trở thành lỗi thời. Bây giờ đã có quy định BVT rồi thì GA chỉ nên dừng lại ở BVT. Chẳng lẽ cứ dịch GA là thành BVCL hết? Vậy tiêu chuẩn BVT để trưng chắc? Phú cũng chả hiểu tại sao một số thành viên nếu muốn BVCL thì dịch FA từ tiếng Anh đi. Cứ dịch GA mà cứ đòi làm BVCL cho bằng được. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:03, ngày 15 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Tiêu chuẩn Wikipedia Tiếng Việt đòi cao ngang với tiếng Anh từ khi nào thế? 1 dự án 5 triệu bài với 1 dự án 1 triệu bài? 1 dự án depth hơn 800 với 1 dự án depth 21. Chúng ta có đòi hỏi quá không? A l p h a m a Talk 07:16, ngày 30 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Tôi phải nói bao nhiêu lần các bạn mới hiểu? Đồng ý là mặt bằng chung Wikipedia chúng ta không bằng họ nhưng BVCL thì khác. Tôi hoàn toàn có thể yêu cầu chất lượng BVCL cao bằng bên en. Ở đây là BVCL chứ không phải bài bình thường. Do đó bên ta có cỡ 300 BVCL, bên en có hơn 4.500 bài. Sự chêch lệch ở đây là "số lượng BVCL" chứ không phải là chất lượng. Nếu không muốn tôi so sánh với phiên bản tiếng Anh thì tự viết đi. Nếu đã là một bài dịch thì tôi hoàn toàn có thể so sánh với bản gốc. Tôi phải nhắc đi nhắc lại bao nhiêu lần các bạn mới hiểu? Một bài tự viết thì tôi còn có thể du di hơn một tí vì mặt bằng của ta là vậy. Tôi chả thấy có gì là đòi hỏi quá. Nếu muốn BVCL thì cứ dịch bài FA hoặc tự viết đi (tôi còn khuyến khích thêm nữa), còn cái kiểu lười biếng tìm đường ăn gian thì không được. Cái kiểu đi dịch GA bên kia qua đây đòi làm BVCL là hoàn toàn không thể chấp nhận được. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:51, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Bên Wiki Việt ta viết thì không thể nào bằng Wiki tiếng Anh được vì bên đó nhiều người viết và phản biện. Như bài ông Giuse Maria Trịnh Văn Căn, để các bạn tự viết, tôi lại bắt hàng chục lỗi, chú thích nguồn yếu tùm lum hết, rất nhiều thứ. Khi đề cử vài lần, người ta bỏ phiếu đúng lý do thì thể nào cũng bảo là khó tính, kỳ kèo. Một bài mà dùng nguồn yếu, không chú thích, còn có nguồn tự xuất bản nữa thì bảo là khuyến khích vote đi vì tự viết là tôi rất bức rứt. Nói ra không phải không khuyến khích tự viết, nhưng tự viết cái dở là không có chất lượng cao (trừ bạn nào có kinh nghiệm và am hiểu), đa số lấy nguồn chắp vá, không chịu dùng nguồn có ISBN, đó là hạn chế năng lực của cộng đồng này. Không phải ngẫu nhiên bên Wiki tiếng Anh mà chú thích đầy nguồn hàn lâm, vì họ có đội ngũ am hiểu và chịu khó tìm nguồn. A l p h a m a Talk 06:17, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Tôi có nói phiếu của bạn trong bài TVC vô lý hồi nào? Những ý kiến đó hoàn toàn có lý và có thể sửa được. Còn phiếu của DTD Phương Huy thì pó tay. Nhân vật không có đặc sắc... Cái đó thì chả bao giờ có thể sửa được. Tôi thấy bài TVC có chú thích hết mà? Có nguồn yếu thì tôi đồng ý. Bài tự viết khó hơn bài dịch rất rất nhiều nên tôi còn có thể du di. Dĩ nhiên du di không có nghĩa là dễ dãi. Những ý kiến có lý và có thể giúp bài tự viết cải thiện thêm thì tôi hoàn toàn tán thành. Chuyện bên Wikipedia tiếng Anh có nhiều nguồn hàn lâm hơn là chuyện dĩ nhiên. Nói chung bạn nói lạc đề rồi. Vấn đề ở đây là tôi yêu cầu nếu muốn dịch BVCL thì dịch từ FA, chứ dịch GA mà đòi làm BVCL là không thể chấp nhận được. Đó sẽ tạo ra tiền lệ rất xấu. Chả lẽ tất cả các bài GA bên en đều có thể dịch thành BVCL ở tiếng Việt hết? Vậy xóa luôn cái tiêu chuẩn BVT đi vì nếu vậy thì tiêu chuẩn BVT có cũng bằng không. Nếu bài này đề cử BVT, tôi cho một phiếu đồng ý liền. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:31, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Với chủ đề thế này, chỉ rất ít thành viên ở Wikipedia tiếng Việt có thể tự viết, đặc biệt là về vũ trụ cần đọc sách hàn lâm cực nhiều. Xin chê thẳng cánh là khối ông tiến sĩ ở Việt Nam cũng chưa chắc tự viết được 1 bài như thế này chứ huống chi những thành viên nghiệp dư (hay chỉ yêu thích) bảo tự viết bài tương lai của Trái Đất. Ngay cả nguồn hàn lâm tiếng Việt còn không đủ để viết nữa chứ là bảo tự viết, nghe phiêu phiêu. Tôi đánh giá rất cao những bài nguồn hơn 80% là nguồn hàn lâm, còn lại chỉ mang tính bổ sung hình thức cho phong phú. Nhân tiện năm mới sắp đến, nổ tý (gạch đá xin nhận) là tôi thách bất kỳ cá nhân nào có thể tự viết 1 bài viết như thế này đấy. Nếu được, tôi hoàn toàn đồng ý và sẽ chạy bot gửi thiệp mời đánh giá hơn 700 thành viên. Hay đơn giản hơn là bài Giuse Maria Trịnh Văn Căn, tôi thách viết được 70% nguồn hàn lâm đấy, chứ ở đó mà so sánh. A l p h a m a Talk 06:25, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Cách phản biện này của bạn không có logic. Mấy ông tiến sĩ ở Việt Nam không thể tự viết được bài này. Okay, thì sao? Những ai có trình độ tiếng Anh cao và biết các thuật ngữ trong thiên văn học thì hoàn toàn có thể đọc nguồn hàn lâm và tự viết. Nói chung đã bị nói lạc đề. Vấn đề ở đây là ngay cả phiên bản bên en chỉ là GA, tôi chả thấy có lý do gì để nó thành BVCL được cả. Còn chuyện có tự viết được hay không thì chả liên quan gì đến vụ BQ BVCL này. Không tự viết được nên phải dịch bài GA qua thành BVCL? Tôi chả thấy có logic gì ở đây cả. Nếu bản gốc không phải là FA và không tự viết được thì khỏi làm BVCL, vậy thôi. Đừng có bệnh thành tích quá (tôi nói một số thành viên ở đây chứ không nói bạn).Nguyentrongphu (thảo luận) 06:41, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Ok vậy theo tiêu chuẩn của bạn thì nên rút sao bài này Squatina squatina. Vậy bạn cứ giữ quan điểm của bạn, nghe cũng có lý. A l p h a m a Talk 06:45, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Quan niệm của tôi là tôi không tin vào việc rút sao. Rút sao là việc rất vô nghĩa, nó không giúp ích gì được và cũng chả chứng minh được gì. Tôi tôn trọng những đóng góp trong quá khứ và tiêu chuẩn của quá khứ cũng thấp hơn hiện tại. Lấy tiêu chuẩn hiện tại so với quá khứ tôi thấy không ổn. Tôi sẽ không bỏ phiếu rút sao trừ khi bài viết "đã quá lạc hậu" và "tệ" so với tiêu chuẩn hiện tại. Nói chung chuyện quá khứ có những bài GA dịch thành BVCL tôi không quan tâm. Hiện tại là hiện tại chứ không phải là quá khứ. Tôi không dùng những gì thuộc quá khứ để đánh giá hiện tại. Một kẻ giết người đã cải tà quy chánh thì hiện tại vẫn là người tốt. Dĩ nhiên trong tương lai có thể sẽ có những bài dịch GA thành BVCL nếu như lúc đó tôi không có mặt trên Wikipedia để bỏ phiếu chống (tôi không tham gia quanh năm suốt tháng). Nhưng khi tôi trở lại không có nghĩa là tôi sẽ không bỏ phiếu chống cho những bài dịch GA. Quan điểm của tôi là GA = BVT, FA = BVCL. Tôi đã nêu rõ quan điểm này rất rõ suốt mấy tháng này. Tôi thật không hiểu tại sao tôi cứ phải bị dính vào những kiểu thảo luận vô bổ dài dai dẳn không có hồi kết. Chúng ta cần tôn trọng quan điểm của nhau trừ khi có sự đồng thuận của cộng đồng là lập định GA = BVCL. Nếu không tôi vẫn cứ bỏ phiếu chống. Tốt nhất nên dừng thảo luận tại đây. Tôi tin là tôi và bạn có nhiều chuyện có ích để làm hơn là ngồi đây thảo luận đường vòng. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:02, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Tui có hận thù gì với mấy người đâu mà đem bài tui ra so sánh vậy @_@ (just for lác) :)-- Thuận - Thiên Đế 07:14, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Quan niệm của tôi là tôi không tin vào việc rút sao. Rút sao là việc rất vô nghĩa, nó không giúp ích gì được và cũng chả chứng minh được gì. Tôi tôn trọng những đóng góp trong quá khứ và tiêu chuẩn của quá khứ cũng thấp hơn hiện tại. Lấy tiêu chuẩn hiện tại so với quá khứ tôi thấy không ổn. Tôi sẽ không bỏ phiếu rút sao trừ khi bài viết "đã quá lạc hậu" và "tệ" so với tiêu chuẩn hiện tại. Nói chung chuyện quá khứ có những bài GA dịch thành BVCL tôi không quan tâm. Hiện tại là hiện tại chứ không phải là quá khứ. Tôi không dùng những gì thuộc quá khứ để đánh giá hiện tại. Một kẻ giết người đã cải tà quy chánh thì hiện tại vẫn là người tốt. Dĩ nhiên trong tương lai có thể sẽ có những bài dịch GA thành BVCL nếu như lúc đó tôi không có mặt trên Wikipedia để bỏ phiếu chống (tôi không tham gia quanh năm suốt tháng). Nhưng khi tôi trở lại không có nghĩa là tôi sẽ không bỏ phiếu chống cho những bài dịch GA. Quan điểm của tôi là GA = BVT, FA = BVCL. Tôi đã nêu rõ quan điểm này rất rõ suốt mấy tháng này. Tôi thật không hiểu tại sao tôi cứ phải bị dính vào những kiểu thảo luận vô bổ dài dai dẳn không có hồi kết. Chúng ta cần tôn trọng quan điểm của nhau trừ khi có sự đồng thuận của cộng đồng là lập định GA = BVCL. Nếu không tôi vẫn cứ bỏ phiếu chống. Tốt nhất nên dừng thảo luận tại đây. Tôi tin là tôi và bạn có nhiều chuyện có ích để làm hơn là ngồi đây thảo luận đường vòng. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:02, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Ok vậy theo tiêu chuẩn của bạn thì nên rút sao bài này Squatina squatina. Vậy bạn cứ giữ quan điểm của bạn, nghe cũng có lý. A l p h a m a Talk 06:45, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Cách phản biện này của bạn không có logic. Mấy ông tiến sĩ ở Việt Nam không thể tự viết được bài này. Okay, thì sao? Những ai có trình độ tiếng Anh cao và biết các thuật ngữ trong thiên văn học thì hoàn toàn có thể đọc nguồn hàn lâm và tự viết. Nói chung đã bị nói lạc đề. Vấn đề ở đây là ngay cả phiên bản bên en chỉ là GA, tôi chả thấy có lý do gì để nó thành BVCL được cả. Còn chuyện có tự viết được hay không thì chả liên quan gì đến vụ BQ BVCL này. Không tự viết được nên phải dịch bài GA qua thành BVCL? Tôi chả thấy có logic gì ở đây cả. Nếu bản gốc không phải là FA và không tự viết được thì khỏi làm BVCL, vậy thôi. Đừng có bệnh thành tích quá (tôi nói một số thành viên ở đây chứ không nói bạn).Nguyentrongphu (thảo luận) 06:41, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Với chủ đề thế này, chỉ rất ít thành viên ở Wikipedia tiếng Việt có thể tự viết, đặc biệt là về vũ trụ cần đọc sách hàn lâm cực nhiều. Xin chê thẳng cánh là khối ông tiến sĩ ở Việt Nam cũng chưa chắc tự viết được 1 bài như thế này chứ huống chi những thành viên nghiệp dư (hay chỉ yêu thích) bảo tự viết bài tương lai của Trái Đất. Ngay cả nguồn hàn lâm tiếng Việt còn không đủ để viết nữa chứ là bảo tự viết, nghe phiêu phiêu. Tôi đánh giá rất cao những bài nguồn hơn 80% là nguồn hàn lâm, còn lại chỉ mang tính bổ sung hình thức cho phong phú. Nhân tiện năm mới sắp đến, nổ tý (gạch đá xin nhận) là tôi thách bất kỳ cá nhân nào có thể tự viết 1 bài viết như thế này đấy. Nếu được, tôi hoàn toàn đồng ý và sẽ chạy bot gửi thiệp mời đánh giá hơn 700 thành viên. Hay đơn giản hơn là bài Giuse Maria Trịnh Văn Căn, tôi thách viết được 70% nguồn hàn lâm đấy, chứ ở đó mà so sánh. A l p h a m a Talk 06:25, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Tôi có nói phiếu của bạn trong bài TVC vô lý hồi nào? Những ý kiến đó hoàn toàn có lý và có thể sửa được. Còn phiếu của DTD Phương Huy thì pó tay. Nhân vật không có đặc sắc... Cái đó thì chả bao giờ có thể sửa được. Tôi thấy bài TVC có chú thích hết mà? Có nguồn yếu thì tôi đồng ý. Bài tự viết khó hơn bài dịch rất rất nhiều nên tôi còn có thể du di. Dĩ nhiên du di không có nghĩa là dễ dãi. Những ý kiến có lý và có thể giúp bài tự viết cải thiện thêm thì tôi hoàn toàn tán thành. Chuyện bên Wikipedia tiếng Anh có nhiều nguồn hàn lâm hơn là chuyện dĩ nhiên. Nói chung bạn nói lạc đề rồi. Vấn đề ở đây là tôi yêu cầu nếu muốn dịch BVCL thì dịch từ FA, chứ dịch GA mà đòi làm BVCL là không thể chấp nhận được. Đó sẽ tạo ra tiền lệ rất xấu. Chả lẽ tất cả các bài GA bên en đều có thể dịch thành BVCL ở tiếng Việt hết? Vậy xóa luôn cái tiêu chuẩn BVT đi vì nếu vậy thì tiêu chuẩn BVT có cũng bằng không. Nếu bài này đề cử BVT, tôi cho một phiếu đồng ý liền. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:31, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Bên Wiki Việt ta viết thì không thể nào bằng Wiki tiếng Anh được vì bên đó nhiều người viết và phản biện. Như bài ông Giuse Maria Trịnh Văn Căn, để các bạn tự viết, tôi lại bắt hàng chục lỗi, chú thích nguồn yếu tùm lum hết, rất nhiều thứ. Khi đề cử vài lần, người ta bỏ phiếu đúng lý do thì thể nào cũng bảo là khó tính, kỳ kèo. Một bài mà dùng nguồn yếu, không chú thích, còn có nguồn tự xuất bản nữa thì bảo là khuyến khích vote đi vì tự viết là tôi rất bức rứt. Nói ra không phải không khuyến khích tự viết, nhưng tự viết cái dở là không có chất lượng cao (trừ bạn nào có kinh nghiệm và am hiểu), đa số lấy nguồn chắp vá, không chịu dùng nguồn có ISBN, đó là hạn chế năng lực của cộng đồng này. Không phải ngẫu nhiên bên Wiki tiếng Anh mà chú thích đầy nguồn hàn lâm, vì họ có đội ngũ am hiểu và chịu khó tìm nguồn. A l p h a m a Talk 06:17, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- A l p h a m a . Tôi phải nói bao nhiêu lần các bạn mới hiểu? Đồng ý là mặt bằng chung Wikipedia chúng ta không bằng họ nhưng BVCL thì khác. Tôi hoàn toàn có thể yêu cầu chất lượng BVCL cao bằng bên en. Ở đây là BVCL chứ không phải bài bình thường. Do đó bên ta có cỡ 300 BVCL, bên en có hơn 4.500 bài. Sự chêch lệch ở đây là "số lượng BVCL" chứ không phải là chất lượng. Nếu không muốn tôi so sánh với phiên bản tiếng Anh thì tự viết đi. Nếu đã là một bài dịch thì tôi hoàn toàn có thể so sánh với bản gốc. Tôi phải nhắc đi nhắc lại bao nhiêu lần các bạn mới hiểu? Một bài tự viết thì tôi còn có thể du di hơn một tí vì mặt bằng của ta là vậy. Tôi chả thấy có gì là đòi hỏi quá. Nếu muốn BVCL thì cứ dịch bài FA hoặc tự viết đi (tôi còn khuyến khích thêm nữa), còn cái kiểu lười biếng tìm đường ăn gian thì không được. Cái kiểu đi dịch GA bên kia qua đây đòi làm BVCL là hoàn toàn không thể chấp nhận được. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:51, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Tiêu chuẩn Wikipedia Tiếng Việt đòi cao ngang với tiếng Anh từ khi nào thế? 1 dự án 5 triệu bài với 1 dự án 1 triệu bài? 1 dự án depth hơn 800 với 1 dự án depth 21. Chúng ta có đòi hỏi quá không? A l p h a m a Talk 07:16, ngày 30 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- majjhimā paṭipadā. Hồi đó Phú cũng dễ dãi nhưng không có nghĩa là bây giờ phải dễ dãi. Xưa khác, nay khác. Gần đây, Phú hết dễ dãi rồi. Dễ dãi quá, nhiều bài chưa đạt tiêu chuẩn sẽ làm được BVCL. Những bài đó chỉ nên dừng lại tại BVT. Bài Squatina squatina thì là năm 2013, cách đây 3 năm rồi chứ ít gì. Ngay chính AS cũng nói đó là "khi wikipedia chưa có quy định về bài viết tốt, thì hầu như 100% các bài dịch từ GA sẽ được đề cử BVCL." Tiền lệ đó bây giờ đã trở thành lỗi thời. Bây giờ đã có quy định BVT rồi thì GA chỉ nên dừng lại ở BVT. Chẳng lẽ cứ dịch GA là thành BVCL hết? Vậy tiêu chuẩn BVT để trưng chắc? Phú cũng chả hiểu tại sao một số thành viên nếu muốn BVCL thì dịch FA từ tiếng Anh đi. Cứ dịch GA mà cứ đòi làm BVCL cho bằng được. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:03, ngày 15 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chắc thành viên:Nguyentrongphu lâu không lên wiki nên có thể bạn đã quên đi nhiều tiền lệ ở đây. Trước kia, khi wikipedia chưa có quy định về bài viết tốt, thì hầu như 100% các bài dịch từ GA sẽ được đề cử BVCL và đa phần là thành công nếu bản dịch chỉnh chu, tôi nhớ không lầm là gần đây có 1 bài mà chính Phú cũng bỏ phiếu đồng ý BVCL mặc dù nó chỉ là 1 bài dịch từ GA của en, đó là bài Squatina squatina. Tôi có thể nhận xét vui với Phú thế này, khi thì bạn dễ dãi một cách kì lạ, khi thì bạn khó khăn một cách kì cục hehehe. Theo ý kiến cá nhân của tôi, với mặt bằng chung của wiki tiếng Việt thì chưa cần thiết phải có tiêu chuẩn BVT, và 1 bài dịch chỉnh chu từ GA của en hoàn toàn xứng đáng là BVCL ở wiki chúng ta. Xin lỗi vì tôi đã dành thời giờ ngồi nói chuyện ngoài lề mà lại không kiểm tra lại bài này đặng mà bỏ phiếu, điều cần thiết ở không gian này. Hi vọng từ đây đến khi BQ kết thúc sẽ tôi tranh thủ vào check lại bài dịch. majjhimā paṭipadā Diskussion 23:07, ngày 12 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Thì biện pháp này là để tìm đồng thuận nè. Chứ muốn đồng thuận 100% thì e rằng đó là điều không thật tế. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:10, ngày 5 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không đồng ý. Nguyên tắc của wiki là đồng thuận.115.78.193.169 (thảo luận) 03:28, ngày 5 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chính xác. Cộng đồng này đã bị phân hóa tới mức mà cãi nhau tới già cũng không xong. Vậy thì cách công bằng nhất là lấy kết quả dựa trên sự "đồng thuận." Thuận gấp đôi chống thì ắt hẳn sự đồng thuận sẽ thành rõ ràng. Mời bác Việt Hà tạo một cuộc BQ "đột phá" này để cộng đồng bỏ phiếu thông qua để sau này đỡ với tốn thời gian cãi cọ "quá nhiều." Khi cuộc thảo luận đã đến ngỏ cụt thì tốt nhất đừng nên tốn thời gian nữa mà hãy đợi kết quả "sự đồng thuận" của cộng đồng (thà lấy thời gian đó đi viết bài còn có ích hơn nhiều). Dân chủ/đồng thuận muôn năm! Nguyentrongphu (thảo luận) 07:05, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không gian "bình chọn BVCL", nơi cộng đồng thảo luận và bỏ phiếu với tinh thần xây dựng tích cực nhằm hướng đến mục tiêu cao nhất là đồng thuận, khác hoàn toàn không gian "biểu quyết" nơi thẳng băng đếm phiếu kết luận. Đây không phải là chiến trường và chúng ta ko phải là những chiến binh. Nhưng cộng đồng này [dường như] những năm gần đây phân hóa quá nhiều, rất nhiều cuộc bầu chọn đã trở thành tranh cãi dông dài bất tận không tìm được tiếng nói chung, và sự đồng thuận càng ngày càng trở thành của hiếm. Tôi cho rằng đã đến lúc chuyển các "bình chọn" này thành các biểu quyết, gia tăng số lượng phiếu, và lấy số phiếu thuận gấp đôi phiếu chống để quyết định kết quả. Việt Hà (thảo luận) 06:55, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đúng hơn là tìm đồng thuận. Dân chủ thật ra là cái mác của đồng thuận trên Wikipedia này. Thay vì tốn thời gian cãi nhau vô bổ (không phải tôi không muốn thảo luận nhưng vấn đề này đã tốn không biết bao nhiêu thời gian rồi nói đi nói lại vòng vo tam quốc cũng có nhiêu đó ý thôi). Tôi thà làm chuyện khác và tôi tin là tôi cũng giúp tiết kiệm thời gian cho một số tv khác. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:46, ngày 3 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Democracy is the worst form of government, except for all the others.
- "Do en chỉ là BVT" hoàn toàn là lý do hợp lý theo tớ. Chất lượng dịch chỉ là lý do phụ thôi. Chất lượng bài viết (không tính BVCL) bên ta thấp thì điều đó không ai tranh cãi nhưng không phải vì vậy mà tôi phải chấp nhận GA thành BVCL. Dịch từ en mà đem mặt bằng vi ra so sánh thì tôi thấy hơi khập khiễng. Tôi đã nêu ra cách giải quyết vấn đề này ở trên: 1 là dịch BVCL, 2 là tự viết. Chỉ những bài tự viết tôi mới du di cho chút đỉnh vì mặt bằng chất lượng của ta là vậy. Mà thôi, vụ việc này trước đây tớ đã nói rất rất nhiều và tớ không muốn tốn thời gian vô bổ (còn nhiều chuyện phải làm lắm-cộng với mới đầu năm đã cãi cọ thì chắc năm nay coi chừng sẽ không yên thân :P-tôi mệt cãi cọ lắm rồi). Ai cũng có cái lý, ai cũng muốn Wikipedia phát triển một cách tốt nhất, ai đúng ai sai? Ai có quyền phán xét? Thôi thì hãy theo tinh thần dân chủ. Tớ sẽ không thảo luận tiếp những vấn đề liên quan tới vấn đề này trừ khi có cuộc BQ xảy ra. Nếu tỉ số quá bán nghiêng về cậu thì lý do "Do en chỉ là BVT" sẽ là dĩ vãng (dĩ nhiên còn nếu dịch thiếu hoặc sai thì phiếu chống sẽ vẫn còn). Vậy nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:26, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Tôi không có ý về chất lượng bài, chỉ nhắc Phú là nên chọn một lý do khách quan hơn là lý do "do en chỉ là BVT", không tương quan với chất lượng bài viết (vốn thấp) tại vi ta. DangTungDuong (thảo luận) 12:57, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Hoan hô tv T.H.D. có tinh thần tiếp thu và tinh thần học hỏi cao. Tôi rất quý nhưng đóng góp của bạn nhưng rất tiếc tôi sẽ không thể đồng ý được trừ khi có cải thiện đáng kể. Mời bạn đem qua đề cử BVT, tôi nghĩ sẽ thành công. À mà tôi vừa mới dò đại 1 đoạn thì thấy bạn dịch thiếu 1 câu và 1 chữ. Đề nghị dò lại nguyên bài 1 lần nữa cho chắc trước khi đề cử BVT. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:03, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Đúng là có chênh lệch tương quan nhưng các bài viết của enwiki được review kỹ càng bởi đội ngũ đông đảo hơn nên lấy đó làm tiêu chuẩn cũng một phần nâng cao chất lượng của viwiki. Tôi không có chuyên môn và dịch tùy hứng nên đề cử một phần để thử nghiệm và cũng không kỳ vọng quá nhiều, nếu thất bại thì kinh nghiệm rút ra cũng không mất đi đâu được. T.H.D. (thảo luận) 12:50, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Chuyện tiếng Nam Phi dễ dãi không liên quan. Tôi không thể chấp nhận dịch BVT từ phiên bản khác qua rồi đòi làm BVCL. Chả lẽ cứ dịch BVT từ phiên bản khác rồi qua tiếng Việt thành BVCL? (ai chấp nhận tiêu chuẩn BVCL Wikipedia tiếng Việt chúng ta thấp hơn Wikipedia tiếng Anh trong quá khứ lẫn tương lai thì tôi không biết nhưng riêng tôi thì tôi sẽ không chấp nhận điều đó) Nếu đã dịch thì bắt buộc phải chịu ảnh hưởng từ phiên bản gốc, đó là điều không thể tránh khỏi (điều này tôi đã nhấn mạnh rất nhiều). Nếu mong muốn có BVCL-thay vì dịch hàng loạt các BVT để ra đề cử BVCL (nhiều khi chất lượng dịch còn khá tồi; bài này tôi thấy dịch khá nhưng vẫn chưa đạt), tôi thấy lấy thời gian đó dịch mấy bài BVCL ở bên tiếng Anh qua còn có lý hơn. Dung lượng các bài BVCL cũng chả dài hơn các bài BVT mấy. Lúc đó tôi sẽ cho một phiếu ủng hộ (dĩ nhiên là sau khi tôi kiểm tra chất lượng dịch-bài phải dịch đúng và hoàn chỉnh 100% mới đạt-dịch sai hoặc thiếu 1 chữ thì đừng hòng mà đạt BVCL; tôi không thích cái thói làm việc không tới nơi tới chốn mà cứ đòi làm BVCL-ở đây tôi đang nói những tv khác không phải cậu). Nguyentrongphu (thảo luận) 12:32, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Các thành viên tham gia thảo luận về phiếu này đều nhất trí rằng phiếu của Nguyentrongphu là thiếu hợp lý (bao gồm cá nhân tôi), vì Wikipedia không hoạt động theo một luật lệ cứng nhắc, và vấn đề được giải quyết bằng sự đồng thuận cao của cộng đồng (ở trường hợp này, cộng đồng đồng thuận với sự vô giá trị của lá phiếu), vì vậy tôi kết luận rằng phiếu này không được tính. Do bài viết không còn được chỉ ra những lỗi nào khác khi hạn biểu quyết đã hết, và biểu quyết đã nhận được đủ các đánh giá tán thành cần thiết, bài viết này đã Y Chọn lọc thành công. --minhhuy (thảo luận) 16:43, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Không nên lấy en làm cơ sở, vì mặt bằng của en luôn luôn cao hơn mọi ngôn ngữ khác. Đừng quan tâm tới lý do đề cử, hãy so sánh bài này với mặt bằng chung của WP vi là đủ. Cứ nhìn bài tiếng Nam Phi dịch nguyên từ en và được chọn làm BVCL là có thể hình dung ra ngay. DangTungDuong (thảo luận) 11:52, ngày 2 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Phiếu trắng
Ý kiến
- Ý kiến Bài viết khá chi tiết, tuy nhiên khi check link thì có 1 link tiu rùj [1] -- Quang Thuận Đế 06:50, ngày 1 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến mình nghĩ bạn nên ứng cử bài viết tốt, sẽ chắc chắn hơn. Tại đây, nhiều thành viên có thâm niên, khó vượt qua ải lắm Lion . Tiger Leopard 12:32, ngày 9 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
- Phiếu của cậu Phú ở trên thật nực cười. Ở VN thu nhập 9tr VND/tháng đã bị đánh thuế thu nhập cao, sao thử hỏi cái thu nhập đó sang Mỹ thì có bằng 2 ngày lương của họ không?
- Một kiểu so sánh sai bét. Dịch bài trên đây chả liên quan gì đến thu nhập cả. Kiểu so sánh đúng hơn là lấy đô ở Mỹ về tới VN lại đòi đổi đô với trị giá cao hơn. Cứ cười thoải mái đi, trước sau gì bài này cũng rớt. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:15, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!