Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Người Sắt 3
Giao diện
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử chưa thành công. Việt Hà (thảo luận) 16:43, ngày 5 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Kết quả: Đề cử chưa thành công. Việt Hà (thảo luận) 16:43, ngày 5 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Tôi thấy đây là bài viết tốt, nội dung chi tiết và đầy đủ — thảo luận quên ký tên này là của Mintu Martin (thảo luận), 05:36 ngày 14 tháng 9 năm 2015
- Đồng ý
- Phản đối
- Chưa đồng ý nội dung không hơn gì nhiều bài bên en, trong khi bài đó chỉ là bài viết tốt thôi. Nếu đề cử bài viết tốt thì sẽ suy nghĩ lại. Na Tra (thảo luận) 19:42, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Không nên quá gò bó vào en. Chất lượng bài này không tồi so với hầu hết các bài thuộc dự án điện ảnh nói chung. DangTungDuong (thảo luận) 20:11, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- nếu chất lượng tốt vậy thì DangTungDuong (thảo luận) đề cử bài này thành chọn lọc bên en đi. Nếu bên đó ok thì Na Tra sẽ bỏ phiếu thuận. Na Tra (thảo luận) 21:47, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nên nhìn vào thực trạng chất lượng bài viết của WP tiếng Việt để đề cử. Tôi không có rỗi hơi. DangTungDuong (thảo luận) 22:09, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- nếu chất lượng tốt vậy thì DangTungDuong (thảo luận) đề cử bài này thành chọn lọc bên en đi. Nếu bên đó ok thì Na Tra sẽ bỏ phiếu thuận. Na Tra (thảo luận) 21:47, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chưa kể lý do "bỏ phiếu chống vì bên en/fr/de/it/es/v.v thế này thế kia" đã bị coi là phiếu không hợp lệ từ lâu vì nó không liên quan trực tiếp tới chất lượng bài viết. DangTungDuong (thảo luận) 22:14, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bài này mà làm chọn lọc thì sẽ tạo tiền lệ rất xấu là đi dịch bài viết tốt của wiki tiếng Anh rồi đem làm bài chọn lọc của wiki tiếng Việt. Trước giờ các bài dịch chọn lọc đều phải từ bài gốc chọn lọc. Na Tra (thảo luận) 11:32, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Về chất lượng: bài này dịch từ bên en. Chất lượng bài dịch chỉ có thể thấp hơn hoặc bằng bài gốc. Không có lý gì bài gốc là bài viết tốt mà bài dịch lại cho chọn lọc được. Muốn làm chọn lọc thì phải viết thêm vào, hoặc là đi đề cử bài gốc thành chọn lọc. Na Tra (thảo luận) 11:39, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chuyện này có từ xưa rồi. BVT ở en có thể làm BVCL của vi, vì nhìn chung chất lượng của vi thấp hơn en (tương đối nhiều). Nếu bạn thích so sánh thì ngay giữa các BVCL của vi cũng có chênh lệch lớn về chất lượng, thậm chí có BVT ở đây còn viết tốt hơn cả BVCL (tôi thấy có vài tàu bè ngắn cụt lủn còn thua xa chất lượng bài Iron Man này). Dù sao thì phiếu của bạn trước sau cũng vô giá trị thôi vì nó không liên quan tới chất lượng bài. DangTungDuong (thảo luận) 11:53, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chuyện Vi thấp hơn En về chất lượng bài nói chung thì cái đó ai cũng biết nhưng không vì thế mà hạ thấp chất lượng BVCL được. Còn lập luận có BVT tốt hơn BVCL thì mời bạn đề cử những "BVT tốt hơn BVCL" đó ra đây để mọi người xem xét để gắn sao vàng cho. Nguyentrongphu (thảo luận) 18:22, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chuyện này có từ xưa rồi. BVT ở en có thể làm BVCL của vi, vì nhìn chung chất lượng của vi thấp hơn en (tương đối nhiều). Nếu bạn thích so sánh thì ngay giữa các BVCL của vi cũng có chênh lệch lớn về chất lượng, thậm chí có BVT ở đây còn viết tốt hơn cả BVCL (tôi thấy có vài tàu bè ngắn cụt lủn còn thua xa chất lượng bài Iron Man này). Dù sao thì phiếu của bạn trước sau cũng vô giá trị thôi vì nó không liên quan tới chất lượng bài. DangTungDuong (thảo luận) 11:53, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- sao lại ko. Na Tra đã nói ở trên là bài dịch không thể có chất lượng cao hơn bài gốc. Muốn gạch phiếu của Na Tra thì nhờ bqv khác nhá, chớ đừng có tự mình gạch. Còn vụ các bài khác Na Tra ko tham gia. Nếu có bài nào như vậy (dịch từ bài viết tốt mà đi làm chọn lọc) thì báo cho Na Tra để rút sao. Còn bài này ấy hả, chừng nào Na Tra còn ở đây thì đừng hòng chọn lọc. Lý do ở trên. Xong Na Tra (thảo luận) 12:12, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đã từ lâu lý do này không được chấp nhận, vì tất cả các lý do không liên quan tới khả năng cải thiện bài thì đều vô giá trị. DangTungDuong (thảo luận) 12:16, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bạn dựa vào quy định nào mà nói là lý do "bỏ phiếu chống vì bên en/fr/de/it/es/v.v thế này thế kia" là không được chấp nhận? Tôi thấy nó hoàn toàn liên quan đến khả năng cải thiện bài đó chứ. Bài không đủ chất lượng thì yêu cầu viết thêm là chuyện bình thường. Tôi hoàn toàn có thể đem bài của ngôn ngữ khác ra so sánh, ai cấm được tôi? Nguyentrongphu (thảo luận) 18:22, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thích thống kê thì tôi kể cho. Chỉ riêng Dự án Âm nhạc đã có những BVT en được chọn từ bao đời nay là BVCL ở vi đây: Madonna, Channel Orange, Brian Epstein, Stripped (album của Christina Aguilera). Bài Christina Aguilera (chưa kể Tùng Dương, Mỹ Tâm) còn thậm chí không phải BVT bên en. Vậy nên cái bài Iron Man này chẳng tạo ra cái TIỀN LỆ nào cả. DangTungDuong (thảo luận) 12:22, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ok, đồng ý là bài này sẽ không tạo ra tiền lệ nào cả. Tạo tiền lệ hay không tôi không cần biết. Các BVT bên tiếng Anh thành BVCL bên vi trước đây không có nghĩa là bây giờ những BVT khác xứng đáng thành BVCL. Mỗi lúc mỗi khác. Có nhiều lý do tại sao một số bài "không xứng đáng" thành BVCL vẫn trở thành BVCL và những bài xứng đáng thì rớt. Ví dụ như lúc đó không có thành viên khó quan tâm bỏ phiếu, toàn thành viên dễ dãi bỏ phiếu thuận nên thành BVCL. Một số bài rất "xứng đáng BVCL" nhưng xui gặp nhiều thành viên khó quá cũng rớt đài như thường. Đem những ví dụ BVT (bên en) thành BVCL ra chả chứng minh được là chúng thật sự xứng đáng thành BVCL, đó chỉ đơn giản là ít nhất 3 phiếu ủng hộ của 3 thành viên nào đó (không bao gồm những thành viên khó tính). Nguyentrongphu (thảo luận) 18:22, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nói chung, chừng nào DangTungDuong chưa chứng minh được phiếu của Na Tra phạm sai quy định gì thì tôi thấy phiếu của Na Tra hoàn toàn hợp lệ. Thật ra tôi hoàn toàn có thể bỏ 1 phiếu chống nữa với lý do tương tự nhưng tôi thấy làm điều đó là không cần thiết. 1 phiếu chống là đủ rồi. Chừng nào bài đạt chất lượng BVCL thì tính tiếp. Nguyentrongphu (thảo luận) 18:22, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi không hiểu các bạn nhìn vào en làm cái gì, sao không nhìn vào CHẤT LƯỢNG BÀI ??? Bài này còn hơn hẳn bên en vì có thêm những phần soundtrack trình bày vô cùng chuẩn form. Đừng có màu me hình thức chẳng ra đâu nữa, chất lượng bài đủ tốt là xứng đáng hết. Những lý do không liên quan tới CHẤT LƯỢNG BÀI rõ ràng là vô lý, câu nệ và rất là "hão". DangTungDuong (thảo luận) 18:29, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi thấy bạn đang mất bình tĩnh. Tôi so sánh với en vì nó liên quan tới chất lượng bài và bài này được dịch thẳng từ bên en. Nếu là bài tự viết thì mới không thể so sánh được. Cho dù tôi không lấy en ra so sánh thì bây giờ tôi vẫn thấy bài chưa đủ chất lượng thành BVCL nếu không được bổ sung thêm. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:17, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Mà nói như Phú thì hoặc là bạn đề nghị rút sao 2 bài Tùng Dương, Mỹ Tâm, hoặc là bạn đi sang en viết bài rồi đề cử đi (vì cả 2 bài không có sao bên en trong khi CHẤT LƯỢNG RẤT TỐT) ??? Nghe đã thấy vô lý đùng đùng. Vậy nên lập luận ngược lại là chừng nào 2 bạn rút được sao CL của ít nhất 2 bài kia thì cái lý do này mới có giá trị. DangTungDuong (thảo luận) 18:38, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Hai bài đó là bài tự viết nên không liên quan. Tôi đang "nói riêng" về cái bài dịch. Nếu muốn lấy 2 bài đó làm tiêu chuẩn thì xin mời tự viết, đừng có dịch từ en để tôi khỏi đem bên đó qua so sánh. Dịch từ đâu thì phải xem chất lượng gốc, đó là lẽ tự nhiên. Nếu muốn mọi chuyện đơn giản thì cứ dịch BVCL bên en đem qua thì cũng chả ai nói gì được đâu.Nguyentrongphu (thảo luận) 19:17, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bài Tùng Dương, Mỹ Tâm bên en cũng là bản dịch phiên bản thấp của vi thôi. Bạn nói thế tức là bạn không thể đầu tư để đề cử BVCL cho 2 bài đó ở en phải không? DangTungDuong (thảo luận) 19:48, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Mà nếu thấy KHÓ QUÁ thì bạn làm bài Christina Aguilera thành BVCL en cũng được. Bằng không thì ít nhất có gần 1 chục BVCL để bạn rút sao đấy, không thuyết phục được cộng đồng rút sao được thì phiếu của bạn vô cùng phiến diện cá nhân, đã từng bị phản đối không ít lần tại đây. DangTungDuong (thảo luận) 19:54, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- DangTungDuong. Ơ hay, bạn yêu cầu gì kỳ vậy? Tôi đâu có muốn bài Tùng Dương và Mỹ Tâm cũng thành BVCL bên en đâu mà bạn bắt tôi phải dịch qua bên đó? Bạn hãy nhìn rõ vấn đề. Mong bạn hãy đọc thật kỹ vô vấn đề và những gì tôi nói. Vấn đề là bạn nói bài này đạt chất lượng BVCL đúng không? Còn tôi thì thấy bài này thì chưa đạt vì bản gốc tiếng Anh của nó là BVT. Tôi có quyền so sánh với bản en vì đây là bản dịch từ bên en qua. Nếu mà tự viết thì tôi mới không so sánh được. Còn bạn nói tôi bị phản đối không ít lần tại đây? Theo tôi thì trường hợp tôi bị phản đối trước bạn thì có 1 lần (vụ đem liên kết wiki), bạn nói không ít lần là hơi nổ rồi đó. Mà vụ đó chưa có đồng thuận của cộng đồng nên chưa chắc gì tôi sai nên bạn đem vụ đó ra so sánh cũng như không.Nguyentrongphu (thảo luận) 04:10, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bài trên wiki tiếng việt chọn lọc không có nghĩa bài dịch sang wiki tiếng anh sẽ chọn lọc. Nhưng ngược lại, bài trên wiki tiếng anh chọn lọc thì bài dịch trên wiki tiếng việt có thể sẽ được chọn lọc, nếu như dịch tốt. Vì chất lượng en hơn hẳn vi. Điều đó chắc DangTungDuong cũng đồng ý nhỉ. Cho nên không thể đặt vấn đề ngược lại như DangTungDuong được. Na Tra (thảo luận) 20:16, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Hai bài Tùng Dương và Mỹ Tâm là bài tự viết, không phải là bài dịch. Chả có liên quan tới thảo luận này. Na Tra (thảo luận) 20:11, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chẳng có gì là không được cả. Nếu CL ở A bằng B, có nghĩa là A được thì B cũng được và ngược lại. Nếu không thể đặt vấn đề thì chính bạn thừa nhận CL của 2 bên không như nhau, hay nói toẹt như ý tôi từ đầu là CL chung của vi không bao giờ bằng en được, vì thế đừng đem tiêu chuẩn của en đối chiếu sang vi. Nó giống như bảo người thu nhập trung bình ở Thụy Sĩ (50k euro) cũng chỉ là người thu nhập trung bình ở VN vậy. DangTungDuong (thảo luận) 20:23, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- DangTungDuong. Mong bạn nhìn kỹ lại vấn đề. Na Tra và tôi đâu có đòi bài Tùng Dương và Mỹ Tâm thành BVCL bên en mà bạn bắt chúng tôi dịch? Nếu bạn dịch nguyên xi qua tiếng Anh thì tôi cũng sẽ cho một phiếu thuận bên en thôi. Mà nói chung, vụ đó không liên quan. Còn việc bài này dịch từ bài gốc chưa đạt BVCL thì mới đáng quan tâm. Tôi hoàn toàn đồng ý với bạn là chất lượng vi chung chung không bao giờ bằng en được. Nhưng ở đây chúng ta đang nói tới chất lượng BVCL chứ không phải chất lượng chung chung. Những bài viết bình thường và BVCL là khác nhau một trời một vực. Tôi tin là BVCL ở vi hoàn toàn có thể sánh bằng BVCL ở en. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:17, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chẳng có gì là không được cả. Nếu CL ở A bằng B, có nghĩa là A được thì B cũng được và ngược lại. Nếu không thể đặt vấn đề thì chính bạn thừa nhận CL của 2 bên không như nhau, hay nói toẹt như ý tôi từ đầu là CL chung của vi không bao giờ bằng en được, vì thế đừng đem tiêu chuẩn của en đối chiếu sang vi. Nó giống như bảo người thu nhập trung bình ở Thụy Sĩ (50k euro) cũng chỉ là người thu nhập trung bình ở VN vậy. DangTungDuong (thảo luận) 20:23, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Na Tra đem so với en, vì đây là bài dịch. Còn nếu muốn không bị so thì đi mà tự viết. Lúc đó dù chất lượng không bằng các bài dịch chọn lọc nhưng cũng sẽ rất hoan nghênh, vì đó là made in Vietnam hoàn toàn. Tất cả chỉ vì muốn đảm bảo rằng các bài chọn lọc phải là những bài có chất lượng tốt hết mức có thể thôi. Na Tra (thảo luận) 20:29, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Dịch hay không không phải vấn đề. Chẳng lẽ một bài tự viết chất lượng thấp thì được ưu tiên hơn một bài dịch chất lượng cao? Tôi không hiểu tính khách quan trong đánh giá CHẤT LƯỢNG BÀI là ở chỗ nào? Cá nhân tôi chẳng muốn bỏ phiếu bài này nhưng thấy cái lý do nó sai lè lè ra nên muốn góp ý, ai dè gặp phải những người bảo thủ tới khó tin. DangTungDuong (thảo luận) 20:34, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nếu bài là của người Việt Nam tự viết, thì dù nó không bằng các bài bên en, nhưng bởi vì khả năng các editor wiki tiếng Việt chỉ vậy là hết mức, cho nên Na Tra vẫn ok cho làm chọn lọc. Còn nếu là bài dịch, muốn làm chọn lọc thì bài gốc phải chọn lọc. Tóm lại, tiêu chuẩn rất là đơn giản: các bài chọn lọc phải có chất lượng tốt hết mức có thể: hết khả năng của người viết (nếu là bài tự viết) hoặc dịch 100% từ bài chọn lọc (tức đạt chất lượng maximum tại các wiki lớn hơn). Na Tra (thảo luận) 20:38, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vâng thế cho tôi xin ý nào mà bạn cho là có thể CẢI THIỆN CHẤT LƯỢNG BÀI ??? Cái bài này còn THÊM HẲN 2 ĐỀ MỤC SO VỚI BÀI EN với trình bày rất đúng form, tức là hơn 100% chất lượng dịch rồi đấy. Tôi thấy bạn chưa đưa được ý nào cả, cho nên rõ ràng phiếu này vô nghĩa. DangTungDuong (thảo luận) 20:43, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi chỉ thấy mục "phụ lục" là bên en không có thôi. Còn mục nào bên en không có nữa, mời bạn chỉ ra. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:30, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cái "phụ lục" đó bao gồm soundtrack vào biểu đồ doanh thu đó. Bạn đã đọc xem người viết biên tập phần "phụ lục" tốt như thế nào chưa hay mới chỉ "cưỡi ngựa xem hoa"? DangTungDuong (thảo luận) 07:37, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi không phủ nhận phần đó là không tốt. Nguyentrongphu (thảo luận) 10:54, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vâng thế cho tôi xin ý nào mà bạn cho là có thể CẢI THIỆN CHẤT LƯỢNG BÀI ??? Cái bài này còn THÊM HẲN 2 ĐỀ MỤC SO VỚI BÀI EN với trình bày rất đúng form, tức là hơn 100% chất lượng dịch rồi đấy. Tôi thấy bạn chưa đưa được ý nào cả, cho nên rõ ràng phiếu này vô nghĩa. DangTungDuong (thảo luận) 20:43, ngày 25 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý với DangTungDuong. Để đánh giá chất lượng bài viết dù dịch hay là tự viết thì phải đọc và đưa ra nhận xét cá nhân của riêng mình chứ đừng chăm chăm dựa vào bên ngoài. Hơn nữa bạn Natra không hiểu ý của DangTungDuong là tiêu chuẩn viwiki và enwiki khác nhau, bài viết tốt của enwiki hoàn toàn có thể làm bài chọn lọc của viwiki, chỉ cần nó đủ khả năng xứng đáng làm chọn lọc là được. Còn nữa, giả sử trường hợp bài bên en đủ tiêu chuẩn chọn lọc mà người ta chỉ đem ứng cử bài viết tốt thì sao, hay trước đó bài được bầu chọn là bài viết tốt mà sau một thời gian nó tiếp tục được nâng cấp thêm nhiều thì sao. Tóm lại phải đọc và tự đưa ra đánh giá nhận xét khách quan của mình, đừng dựa vào đâu khác. 113.179.86.79 (thảo luận) 01:55, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Như vậy thì tự nhận BVCL vi chất lượng kém hơn BVCL en? Ai chấp nhận điều đó thì ok nhưng tôi không chấp nhận điều đó. Tôi đồng ý là nếu xét chung về toàn mặt thì tất nhiên vi thua en xa lắc nhưng BVCL của chúng ta hoàn toàn có thể sánh vai với BVCL bên en. Tôi không thấy lý do gì để tự chấp nhận hạ thấp tiêu chuẩn để được thêm số lượng sao vàng. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:20, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bạn có nhiều giả sử hay nhưng tôi cũng có thể giả sử ngược lại. Đừng nên giả sử mà hãy đánh giá theo thật tại. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:33, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi nhấn mạnh rằng để đánh giá một bài viết thay vì dựa vào nhận xét của (những) người khác thì hãy đọc và đưa ra ý kiến của cá nhân mình. Ở đâu ra cái kiểu tham gia đánh giá bài viết việc đầu tiên là sang bài bên en so sánh, trong khi đáng ra là phải đọc bài tiếng Việt xem chất lượng ra sao. Bên en người ta cho nó làm chọn lọc bạn đã đọc kỹ lưỡng bài đó hết chưa, bạn đã thấy bài đó thực sự tốt chưa mà bạn theo người ta. Một sự máy móc lệ thuộc. Cứ thấy bài viết được gắn sao bên en là mặc định cho nó là tốt hay chọn lọc mà không hề có ý kiến chủ quan của cá nhân mình, vì có xem xem bài thế nào đâu, thấy người ta cho tốt hay chọn lọc thì mặc định coi nó là chất lượng, là chuẩn mực cho bài tiếng Việt. 113.179.86.79 (thảo luận) 04:36, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chính xác, sự lệ thuộc đó là do người viết dịch từ tiếng Anh. Đây sẽ là lần cuối tôi nói, nếu không muốn so sánh bên en thì có giỏi thì tự viết, đừng dịch. Đã dịch thì tôi có quyền so sánh phiên bản gốc. Chỉ đơn giản vậy thôi. Và dĩ nhiên còn có thể có nhiều lý do khác để phản đối bài nhưng đó là một trong những lý do. Tôi thích xài lý do nào là quyền của tôi. Xong cái đó đi rồi tính tiếp.Nguyentrongphu (thảo luận) 09:54, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Dịch từ tiếng Anh chẳng có gì liên quan. Trước mặt bạn là một bài tiếng Việt, không cần biết nó được tạo ra như thế nào, bạn không liệt kê ra được điểm hạn chế, thiếu sót hay không thỏa mãn tiêu chí nào của nó thì phiếu chống của bạn không có giá trị. 113.179.86.79 (thảo luận) 10:01, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chính xác, sự lệ thuộc đó là do người viết dịch từ tiếng Anh. Đây sẽ là lần cuối tôi nói, nếu không muốn so sánh bên en thì có giỏi thì tự viết, đừng dịch. Đã dịch thì tôi có quyền so sánh phiên bản gốc. Chỉ đơn giản vậy thôi. Và dĩ nhiên còn có thể có nhiều lý do khác để phản đối bài nhưng đó là một trong những lý do. Tôi thích xài lý do nào là quyền của tôi. Xong cái đó đi rồi tính tiếp.Nguyentrongphu (thảo luận) 09:54, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vì Phú nói là không có chuyện BVCL ở vi lại kém hơn BVCL ở en nên tôi muốn cậu biến ít nhất 1 bài trong số 6-7 bài tôi kể ở trên thành BVCL ở en đi, vì cả 2 bên cùng chất lượng mà! Làm được rồi nói tiếp. Tôi chẳng thấy cái thực tại nào việc cái lý do này không liên quan gì tới CHẤT LƯỢNG BÀI cả. DangTungDuong (thảo luận) 07:35, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Xin nhắc lại bạn là người muốn bài thành BVCL, còn tôi thì tôi không quan tâm cho mấy nếu bài này thành BVCL hay không. Tôi không cần phải chứng minh gì cả vì tôi có muốn bài nào thành BVCL đâu? Nếu bạn thích bạn có thể dịch bài Mỹ Tâm qua en rồi tôi sẽ cho một phiếu ủng hộ bên đó. Bầu cử BVCL không phải là hoàn hảo nên lâu lâu vẫn có một số bài viết "chưa xứng đáng" thành BVCL nhưng vẫn được thành BVCL, còn những bài xứng đáng thì rớt. Và xin nói lại một điểm tôi nói ở trên, việc một số bài "không xứng đáng thành BVCL" được bầu chọn thành BVCL chả chứng minh được gì cả. Chúng chỉ đơn giản nói lên có ít nhất 3 phiếu thuận của 3 thành viên nào đó, chúng chỉ có nghĩa đơn giản vậy thôi (nếu lúc đó có thành viên khó tính bỏ phiếu chống vì dịch từ BVT bên en thì bài còn lâu mới được thành BVCL). Nguyentrongphu (thảo luận) 10:13, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thưa Nguyentrongphu, tôi chưa bỏ phiếu cái bài này. Chính Phú mới là người muốn "chất lượng en và vi tương đương" nên chính Phú mới là người phải dịch Mỹ Tâm, Tùng Dương sang BVCL tiếng Anh đó, bằng không thì bạn PHẢI yêu cầu rút sao 2 bài trên để bảo vệ luận điểm chứ? Tôi thấy cái lý do nó phi lý và hình thức rành rành ra, tôi chỉ bảo vệ thôi. Còn chuyện ý nghĩa của NGÔI SAO, vâng người ta viết bài có đầu tư thì mình phủ nhận nó ??? Bài này xứng đáng hơn rất nhiều bài khác, mọi thứ nó chỉ là tương đối thôi. Nói như bạn tôi sẽ bỏ phiếu rút sao hết tất cả các bài ngày xưa, đơn giản "VÌ TÔI GHÉT" DangTungDuong (thảo luận) 10:18, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- DangTungDuong. Thứ nhất: tôi mong bạn Tùng hãy bình tĩnh lại. Tôi chưa bao giờ chống vì lý do ghét bài nào cả. Và hầu như bạn vẫn chưa hiểu là tôi lấy tiêu chuẩn khác nhau với những bài tự viết và bài dịch. Mỹ Tâm, Tùng Dương là bài tự viết nên sẽ được tôi dễ dãi hơn và không so sánh bên en (giả sử mặc dù bên en có chất lượng hơn đi nữa). Bạn cần phải hiểu là tôi muốn những bài dịch từ en chất lượng phải tương đương với en, chứ không hề đá động tới bài tự viết. Bạn hiểu ý tôi chưa? Tôi không phủ nhận đóng góp của ai cả. Tôi rất quý những đóng góp của bất cứ ai nhưng không vì vậy mà tôi phải gắn sao vàng cho khi chưa đạt tiêu chuẩn. Tôi sẽ rất sẵn lòng ủng hộ nếu bài ửng cử thành BVT. Nguyentrongphu (thảo luận) 10:52, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Kể từ đây về sau sẽ không có bất cứ một bài dịch nào được bình chọn chọn lọc ở WP tiếng Việt đâu.--Prof. Cheers! (thảo luận) 09:59, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- hề hề, sao không Prof. Cheers! (thảo luận). Chỉ cần 2 yếu tố đơn giản: 1) dịch tốt 100% và 2) bài gốc phải là chọn lọc. Na Tra (thảo luận) 10:04, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Với lý do, "tôi không thích anh/chị này", tôi không thích chủ đề này, thì tôi có quyền bỏ phiếu chống với bất kỳ lý do nào. hehe. Sẵn đây, mời các bạn qua "trảm" bài franxi, nó được chọn lọc ở tiếng Anh từ năm 2007, việc cập nhật và trình bày không trùng 100% kìa.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:05, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cheers nói quá lời rồi. Những bài dịch nguyên xi từ tiếng Anh qua mà tôi đã bỏ phiếu ủng hộ nè: Công nghệ nano ADN, Acrocanthosaurus, và gần đây nhất bài Julius Robert Oppenheimer. Tôi không bao giờ lấy lý do tôi không thích anh/chị này hoặc tôi không thích chủ đề này. Bài Đế Quốc Anh, tôi chỉ yêu cầu rất đơn giản là đem hết liên kết qua, nếu thích tôi có thể làm 1-2 tiếng là xong nhưng tôi muốn thấy người viết tự làm nhưng người đó quá lì. Yêu cầu của tôi quá khó?? Cheers có quyền nói yêu cầu đó là vô lý nhưng tôi thấy nó có lý và đã nêu lý do cụ thể tạo sao điều đó là cần thiết. Mâu thuẫn là chuyện bình thường, không thể nói ai đúng ai sai nên phải đạt được đồng thuận thì mới quyết định được.Nguyentrongphu (thảo luận) 10:19, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Xin đừng dùng từ quá lì (đó là thái độ văn minh) mà chính xác là cách nói chuyện như vậy người ta không muốn hợp tác. Và ở cái wiki này, muốn mỗi người góp 1 tay thì nó sẽ xong ngay.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thường thì 1 lần mất tín vạn lần mất tin. Tôi đã cho người đó cả 2 cơ hội. Đó là dễ dãi lắm rồi đó. Trước đây, tôi không hề dùng từ đó nên khỏi thể nói đó là lý do tại sao A lại không chịu hợp tác. Và tôi sẽ giúp nếu yêu cầu đó quá tốn nhiều tiếng như trên 10 tiếng chẳng hạn (tôi cũng có chuyện cần làm nên không phải cái gì cũng giúp được) nhưng yêu cầu đó quá đơn giản, vậy mà cả tháng trời cũng không làm xong... Tôi rất thất vọng. Nguyentrongphu (thảo luận) 10:28, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Xin đừng dùng từ quá lì (đó là thái độ văn minh) mà chính xác là cách nói chuyện như vậy người ta không muốn hợp tác. Và ở cái wiki này, muốn mỗi người góp 1 tay thì nó sẽ xong ngay.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cheers nói quá lời rồi. Những bài dịch nguyên xi từ tiếng Anh qua mà tôi đã bỏ phiếu ủng hộ nè: Công nghệ nano ADN, Acrocanthosaurus, và gần đây nhất bài Julius Robert Oppenheimer. Tôi không bao giờ lấy lý do tôi không thích anh/chị này hoặc tôi không thích chủ đề này. Bài Đế Quốc Anh, tôi chỉ yêu cầu rất đơn giản là đem hết liên kết qua, nếu thích tôi có thể làm 1-2 tiếng là xong nhưng tôi muốn thấy người viết tự làm nhưng người đó quá lì. Yêu cầu của tôi quá khó?? Cheers có quyền nói yêu cầu đó là vô lý nhưng tôi thấy nó có lý và đã nêu lý do cụ thể tạo sao điều đó là cần thiết. Mâu thuẫn là chuyện bình thường, không thể nói ai đúng ai sai nên phải đạt được đồng thuận thì mới quyết định được.Nguyentrongphu (thảo luận) 10:19, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Với lý do, "tôi không thích anh/chị này", tôi không thích chủ đề này, thì tôi có quyền bỏ phiếu chống với bất kỳ lý do nào. hehe. Sẵn đây, mời các bạn qua "trảm" bài franxi, nó được chọn lọc ở tiếng Anh từ năm 2007, việc cập nhật và trình bày không trùng 100% kìa.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:05, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ở đây không cần ai để ban phát cơ hội cả. Được chọn hay không, nó không quan trọng đối với họ, vì đơn giản họ chỉ muốn đóng góp cho cộng đồng, và việc quá khắc khe những tiểu tiết đó chính là điểm làm họ không muốn tiếp tục đóng góp và đề cử trong mảng này. Và các bạn thấy đó, mảng này vắng như "chùa bà đanh".--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:33, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cũng không ai bắt những người đó ra ứng cử BVCL. Nếu đã muốn bài thành BVCL thì phải chấp nhận đáp ứng yêu cầu chứ, trước giờ vẫn vậy thôi mà. Tôi xin nhắc lại, yêu cầu của tôi là rất rất là đơn giản và tốn rất ít thời gian để sửa. Bạn cần tôi đưa một số ví dụ của những bài ứng cử BVCL bị trảm thê thảm luôn không? Yêu cầu của tôi tốn 1-2 tiếng là xong, một số yêu cầu có thể tốn hàng chục tiếng, thậm chí cả tháng mới xong. Tôi thấy yêu cầu của tôi hoàn toàn không có gì quá đáng và cũng chả phải quá khắt khe (nhiều thành viên còn khắt khe hơn tôi nhiều). Tôi là thuộc dạng dễ dãi trên Wikipedia này đấy. Nguyentrongphu (thảo luận) 10:40, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi xin nhấn mạnh một luận điểm này: Không phải vì thiếu BVCL mà chúng ta có thể dễ dãi với chất lượng BVCL được! Nguyentrongphu (thảo luận) 10:45, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thì không có bài CL cũng đâu có ảnh hưởng gì, không có đề cử cũng đâu có ảnh hưởng gì, cả năm không có mài mới cũng đâu ảnh hưởng gì như từ vài năm trở lại đây, cứ xào đi xào lại mấy bài khô ngắt.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:52, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cái đó thì chịu thôi chứ làm sao trách tôi vụ Wikipedia không có nhiều BVCL? Nguyentrongphu (thảo luận) 11:05, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thì không có bài CL cũng đâu có ảnh hưởng gì, không có đề cử cũng đâu có ảnh hưởng gì, cả năm không có mài mới cũng đâu ảnh hưởng gì như từ vài năm trở lại đây, cứ xào đi xào lại mấy bài khô ngắt.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:52, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ko phải trong bài này nhưng cái này thì có, tui ứng cử luôn luôn bị các TV thân quen chống, trong chủ đề mà TV đó ko thích Prof. Cheers! -- Thiên - Hoàng 98 10:13, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)-[trả lời]
- Tôi chưa bao giờ bỏ phiếu với lý do không thích. Nguyentrongphu (thảo luận) 10:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thật ra chất lượng biên tập các bài tiểu sử của bạn Đế còn thấp chứ không phải có cái chủ đề nào đó bị ghét cả. Cứ nhìn vào bài TVC mà bạn trượt 2 lần CL, tới giờ BVT vẫn phải biên tập lại là bạn hiểu chất lượng bài còn có nhiều vấn đề thế nào rồi đấy. DangTungDuong (thảo luận) 10:26, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi ko nói 2 bạn, 2 bạn rất tốt, ghi rõ các lỗi ra và quay lại xem phản hồi', còn bạn Nguyentrongphu còn nhiều lần giúp đỡ sửa bài, tôi sao dám trách, tôi xem LS Wiki thì phát hiện một số TV ko ưa chủ đề này nên cứ gặp là chống thui -- Thiên - Hoàng 98 03:12, ngày 27 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- cám ơn anh Cheers đã cho biết. Na Tra bỏ phiếu ko phải ko có lý do. Lý do chình ình là: bài gốc ko phải chọn lọc thì bài dịch cũng ko dc. Na Tra lo bài này trước. Các bài kia để sau. Na Tra (thảo luận) 10:11, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Cám ơn bác Cheers!. Vì cái phiếu hiển nhiên phi lý, chủ quan, phiến diện và hình thức do các thành viên mới "tự vẽ ra" này, trong khi tôi chỉ muốn sự khách quan của phiếu bầu nên có lẽ phải nhờ các BQV phân định. DangTungDuong (thảo luận) 10:12, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Mai quá, kiểm tra lại thì bài Ó cá trước đây được dịch từ bài GA bên en, sang đây đã được gắn sao.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:14, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bác Cheers! nói chí phải. Chắc nay mai tôi phải yêu cầu rút sao quá nửa bài bên "Dự án âm nhạc", rồi phủ nhận luôn công sức cộng đồng trong 2 bài chất lượng hàng đầu là Tùng Dương và Mỹ Tâm thôi. Đơn giản vì bên en chúng đâu có được sao BVCL! Lúc đó mong Phú và Tra ủng hộ nhiệt tình nhé. Mỉa mai thay. DangTungDuong (thảo luận) 10:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Như đã nói lần trước, tôi không tin rút sao là phương án để giải quyết vấn đề (tôi biết bạn đang nói với ý châm biến ở đây). Nguyentrongphu (thảo luận) 10:30, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nhắc lại lần nữa, đừng râu ông nọ cắm cằm bà kia nhá: 2 bài Tùng Dương và Mỹ Tâm là bài tự viết. Ở đây Na Tra và Trongphu đang nói về các bài dịch từ GA bên en mà đòi làm BVCL bên vi. Tất cả các bài kiểu đó Na Tra sẽ xem sau, DangTungDuong cứ việc đem ra rút sao trước nếu thích. Còn hiện giờ đang tập trung cho bài này. Na Tra (thảo luận) 10:33, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bác Cheers! nói chí phải. Chắc nay mai tôi phải yêu cầu rút sao quá nửa bài bên "Dự án âm nhạc", rồi phủ nhận luôn công sức cộng đồng trong 2 bài chất lượng hàng đầu là Tùng Dương và Mỹ Tâm thôi. Đơn giản vì bên en chúng đâu có được sao BVCL! Lúc đó mong Phú và Tra ủng hộ nhiệt tình nhé. Mỉa mai thay. DangTungDuong (thảo luận) 10:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thôi thế không châm biếm nữa thì lát tôi mang bài Christina Aguilera ra rút, nhớ phải ủng hộ không đáng khinh lắm !!!! Mà rút này là rút sạch sành sanh, không có sao gì hết, BVT cũng không được vì bên en nó có sao gì đâu. DangTungDuong (thảo luận) 10:35, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Những bài này lỡ gắn sao rồi thì thật sự tôi không muốn rút sao (trừ khi bài đó chất lượng quá tồi tệ). Mong bạn hãy hiểu điều đó.Nguyentrongphu (thảo luận) 10:48, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nói chung bài ó cá từ năm 2013, giờ 2015 rồi, tôi cũng đã hơn được vài tuổi nữa rồi mà.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:55, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Những bài này lỡ gắn sao rồi thì thật sự tôi không muốn rút sao (trừ khi bài đó chất lượng quá tồi tệ). Mong bạn hãy hiểu điều đó.Nguyentrongphu (thảo luận) 10:48, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Mai quá, kiểm tra lại thì bài Ó cá trước đây được dịch từ bài GA bên en, sang đây đã được gắn sao.--Prof. Cheers! (thảo luận) 10:14, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nực cười, làm gì có cái lập luận "bài tự viết thì dễ dãi hơn" ??? Chất lượng CL là chất lượng CL, bài đủ tốt so với mặt bằng chung là tốt. Tính khách quan đã bị che mờ bởi sự chủ quan dễ dãi? Tôi thấy các bạn quá trọng hình thức mà không quan tâm tới bản chất của vấn đề. Nếu bài này chưa đủ CL so với mặt bằng chung của wiki tiếng Việt thì xin hỏi bạn muốn sửa những gì? Đừng có nói là mang bài en ra làm BVCL vì đó là chuyện của en, không liên quan tới vi. Nó cũng giống như bảo ép người Việt phải thu nhập bằng người giàu ở Thụy Sĩ (cỡ vài trăm ngàn euro/năm) thì mới được coi là giàu ở VN được, nghe hoang đường tạp nham. DangTungDuong (thảo luận) 10:59, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- luận "bài tự viết thì dễ dãi hơn" ??? Đó là thật tế dù bạn có chấp nhận hay không. Làm một BVCL bên en rất khó, khó hơn quá trình bên ta rất nhiều. Bất cứ BVCL nào bên en trước khi thành BVCL đều đã bị "chảm" đẹp. Do đó BVCL en dĩ nhiên có thể thành BVCL vi, còn BVT thì không. Nguyentrongphu (thảo luận) 11:09, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi nhắc lại ý này: dịch từ tiếng Anh hay tiếng gì khác sang chẳng có gì liên quan. Trước mặt bạn là một bài tiếng Việt, không cần biết nó được tạo ra như thế nào, bạn không liệt kê ra được điểm hạn chế, thiếu sót hay không thỏa mãn tiêu chí nào của nó thì phiếu chống của bạn không có giá trị. 113.179.86.79 (thảo luận) 11:06, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tại vì không thể nhận định được bài viết, không có chỗ nào để bám vào đó mà nhận xét. Những thảo luận này rồi cuối cùng cũng chẳng đi đến đâu được. Cứ thoải mái mà gõ thảo luận tiếp đi nhé.--Prof. Cheers! (thảo luận) 11:10, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tại sao lại không có chỗ bám? Phải giải quyết từng trường hợp một. Giải quyết xong cái đó đi rồi tôi sẽ báo thêm nhiều lỗi khác để bổ sung. Chưa giải quyết xong mà cứ đòi? Cứ yên tâm. "Cứ thoải mái mà gõ thảo luận tiếp đi nhé" (chính Cheers cũng đang gõ thảo luận tiếp). Tôi sẽ dừng thảo luận tại đây vì thấy thảo luận tiếp sẽ khá vô ích. Những gì cần nói đã nói hết. Nói chung, nếu muốn gạch phiếu thì xin mời đạt đồng thuận của cộng đồng trước rồi tính gì tính.Nguyentrongphu (thảo luận) 11:16, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tại vì không thể nhận định được bài viết, không có chỗ nào để bám vào đó mà nhận xét. Những thảo luận này rồi cuối cùng cũng chẳng đi đến đâu được. Cứ thoải mái mà gõ thảo luận tiếp đi nhé.--Prof. Cheers! (thảo luận) 11:10, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Này Nguyentrongphu, làm người giàu ở Thụy Sĩ rất khó, nhưng người thu nhập trung bình ở Thụy Sĩ, cỡ (50-100k euro/năm) vì vẫn rất giàu ở VN thôi. DangTungDuong (thảo luận) 11:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đây quả là một thảo luận dài dòng mất thời gian của biết bao nhiêu người, những thời gian quý báu đó thử mang ra dùng để dịch, để biên tập nhiều BVCL mới có tốt không? Tôi cũng không hiểu vì sao thành viên Nguyentrongphu lại nhất định phải đòi bằng được BVCL bên này phải y chang như ở WP tiếng Anh? Trong khi ở đó cũng chỉ là những tình nguyện viên tự viết bài và tự chấm cho nhau? Vậy ra ở WP tiếng Việt các thành viên ở đây ko có đủ trình độ và khả năng để tự đánh giá bài viết theo cách riêng của mình? Giá thử WP Anh có 1 hội đồng các giáo sư tiến sĩ chuyên chấm BVCL thì còn có cơ sở để mà căn cứ vào xem xét. Xin hãy đưa ra một ý kiến khác để phản đối cho nó thuyết phục hơn.
- Liệu ở đây có nên thay đổi quy định để tránh trường hợp 1 phiếu chống vô lý và/hoặc người bỏ phiếu ra đi ko quay lại mà bài vẫn được bình chọn là BVCL hay không? Bởi vì những thảo luận này và/hoặc nhiều thảo luận tương tự khác đang khiến 1 lượng lớn bài viết tiềm năng không thể được công nhận. Cá nhân tôi đã chứng kiến thành viên Jimmy bỏ rất nhiều công sức vì nó và đây hoàn toàn không phải là 1 bài viết chất lượng quá tệ. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 15:35, ngày 2 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Hơn nữa xin nói thẳng ra cái kiểu đưa ý kiến "Tôi thích làm gì là quyền của tôi, mặc tôi" nghe rất khó chịu và thiếu tính xây dựng. Bạn bước vào một cộng đồng lớn để cộng tác mà bạn muốn làm gì thì làm, muốn hoành hành kiểu gì thì nói thì còn nói cái chuyện gì? Làm ơn hãy thuyết phục người khác bằng lý lẽ, chứ không phải bằng cái kiểu lý luận cùn. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 15:39, ngày 2 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Trần Quế Nhi. Bạn có đọc hết những thảo luận ở trên chưa mà phát biểu như biết hết rồi? Bạn nên đọc kỹ những lý lẽ tôi đã nói trước khi phán xét linh tinh. Tôi không đòi bài bên này phải giống bên en nhưng nếu đã dịch bên en thì nếu như viết khác thì phải có lý do, lý do không thuyết phục thì tôi bắt phải dịch cho hết. Tôi đã nói rất nhiều rồi, thảo luận tiếp cũng vô bổ. Ý của câu đó là tôi có quyền yêu cầu bất cứ điều gì miễn sao điều đó có lý. Còn ai thấy nó không có lý thì mời chứng minh điều đó bằng cách tìm đồng thuận từ cộng đồng. Thích thì tìm đồng thuận ý kiến từ cộng đồng đi rồi nói chuyện tiếp. Jimmy bỏ nhiều công sức để viết, điều này tôi công nhận nhưng không phải vì vậy mà tôi phải ủng hộ khi bài chất lượng còn rất tệ. Bạn có đọc thử so sánh hai phiên bản chưa mà phán xét? Ngoài vấn đề bên en chưa phải là BVCL tôi còn phát hiện nhiều vấn đề khác. Xin báo là tôi đã đọc rồi và tôi có thể khẳng định là bài bây giờ chất lượng dịch rất tệ, dịch sai rất nhiều. Ngoài cái đó ra, còn nhiều khuyết điểm khác, mời đọc ở phần ý kiến tôi đã nêu ở dưới. Tôi cũng không hiểu một bài chưa đủ khả năng làm BVCL mà có một số thành viên cứ khăng khăng đòi sao? Tôi thấy bệnh thành tích trên đây dần dần đã trở thành nguy hiểm. Ngay cả tv Jimmy đã nhận khuyết điểm của bài, tôi ngưỡng mộ tv này vì dám nhìn nhận thiếu sót của bài. Khác với một số tv cứ khăng khăng muốn bài thành BVCL khi chất lượng chưa đạt. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:45, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi đang nói chung về bạn đấy, tôi đã theo dõi rất nhiều biểu quyết BVCL/BVT mà Phú đã cho ý kiến và thấy rằng Phú luôn dùng cái lí lẽ không thuyết phục như vậy. Chính bạn mới phải xem lại mình, bạn đã được rất nhiều thành viên góp ý rồi nhưng bạn đã bao giờ dám nhận sai như thành viên Jimmy mà chính bạn nói ở trên chưa? Lúc có ai động đến bạn là bạn nói "Tôi muốn làm gì mặc tôi", "Tôi không nói nữa, mất thời gian". Chẳng lẽ tôi lại bảo cho bạn biết rằng gần đây bạn có đóng góp được bài viết gì mới cho wiki không, hay chỉ vào đây để phán xét và quấy rối người khác đóng góp? Hãy tự vấn lại mình đi. Tôi không mấy khi tham gia những tranh luận kiểu này, nhưng với bạn thì thật không chịu được nên phải nói. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 04:18, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Trần Quế Nhi. Ai đá động là tôi điều nói vậy? Bạn nên đọc kỹ lại. Tôi đã thảo luận rất rất nhiều mới nói vậy chứ không phải đùng một cái tôi nói vậy. Một lần nữa tôi xin nhắc lại là đóng góp của tôi thì có liên quan gì ở đây? Bạn cũng bị bệnh thành tích? Thứ hai, các phê bình, thảo luận của tôi cũng được tính là đóng góp đấy. Đóng góp của tôi thì bạn lại cho là quấy rối? Thiệt là làm công bắt oán. Tôi không muốn những bài chất lượng chưa đạt thành BVCL thì cho là quấy rối? Bạn rõ ràng chưa đọc kỹ bài mà đã phán xét là bài không tệ. Nói đi cũng phải nói lại, cũng có tv đồng tình với tôi như Na Tra hay CQVT và Jimmy. Tôi không làm gì sai tại sao phải nhận sai? Bạn có chứng minh được tôi sai không? Tôi không đồng tình với bạn là tôi sai? Cũng có thể là bạn sai đó. Mời bạn chứng minh là "đa số" cộng đồng này thấy tôi sai thì lúc đó tôi sẽ nhận lỗi và sẽ không bao giờ dùng ý kiến đó nữa (phải có ít nhất 10 tv tham gia ý kiến). Thứ ba, không phải BVCL/BVT tôi cũng dùng lý lẽ này nên đừng quơ đũa cả nắm (tôi chỉ dùng lý lẽ này khi nó hợp lý). Tôi thấy bạn thảo luận rất phiến diện, xuyên tạc, quơ đũa cả nắm. Tôi sẽ không thảo luận với bạn nữa vì tôi thấy thảo luận này vô ích và chủ yếu nhằm để tấn công cá nhân tôi. Có gì bạn mời BQV và cộng đồng phán xét nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:49, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi không thích thảo luận với những thành viên tự kêu tự mãn như bạn và luôn luôn cho là mình đúng. Ai có ý kiến trái chiều là phán phá hoại, phá rối, vân vân... Tôi chưa bao giờ khẳng định là tôi đúng nhưng không chứng minh được tôi sai thì tôi vẫn dùng lý lẽ đó. Chuyện tôi đúng hay bạn đúng thì hãy để cộng đồng phán xét, chấm hết. Tiện thể tôi báo cho bạn biết luôn, tôi cũng không thích tranh luận dạng này đâu nhưng tôi thấy có nhiều bài chưa xứng đáng đang ngang nhiên thành BVCL nên tôi phải lên tiếng. Thật buồn cười, haaaaa, bạn tưởng tôi rảnh hơi quá, không có gì làm rồi lên đây phê bình?Nguyentrongphu (thảo luận) 04:57, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi đang nói chung về bạn đấy, tôi đã theo dõi rất nhiều biểu quyết BVCL/BVT mà Phú đã cho ý kiến và thấy rằng Phú luôn dùng cái lí lẽ không thuyết phục như vậy. Chính bạn mới phải xem lại mình, bạn đã được rất nhiều thành viên góp ý rồi nhưng bạn đã bao giờ dám nhận sai như thành viên Jimmy mà chính bạn nói ở trên chưa? Lúc có ai động đến bạn là bạn nói "Tôi muốn làm gì mặc tôi", "Tôi không nói nữa, mất thời gian". Chẳng lẽ tôi lại bảo cho bạn biết rằng gần đây bạn có đóng góp được bài viết gì mới cho wiki không, hay chỉ vào đây để phán xét và quấy rối người khác đóng góp? Hãy tự vấn lại mình đi. Tôi không mấy khi tham gia những tranh luận kiểu này, nhưng với bạn thì thật không chịu được nên phải nói. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 04:18, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Trần Quế Nhi. Bạn có đọc hết những thảo luận ở trên chưa mà phát biểu như biết hết rồi? Bạn nên đọc kỹ những lý lẽ tôi đã nói trước khi phán xét linh tinh. Tôi không đòi bài bên này phải giống bên en nhưng nếu đã dịch bên en thì nếu như viết khác thì phải có lý do, lý do không thuyết phục thì tôi bắt phải dịch cho hết. Tôi đã nói rất nhiều rồi, thảo luận tiếp cũng vô bổ. Ý của câu đó là tôi có quyền yêu cầu bất cứ điều gì miễn sao điều đó có lý. Còn ai thấy nó không có lý thì mời chứng minh điều đó bằng cách tìm đồng thuận từ cộng đồng. Thích thì tìm đồng thuận ý kiến từ cộng đồng đi rồi nói chuyện tiếp. Jimmy bỏ nhiều công sức để viết, điều này tôi công nhận nhưng không phải vì vậy mà tôi phải ủng hộ khi bài chất lượng còn rất tệ. Bạn có đọc thử so sánh hai phiên bản chưa mà phán xét? Ngoài vấn đề bên en chưa phải là BVCL tôi còn phát hiện nhiều vấn đề khác. Xin báo là tôi đã đọc rồi và tôi có thể khẳng định là bài bây giờ chất lượng dịch rất tệ, dịch sai rất nhiều. Ngoài cái đó ra, còn nhiều khuyết điểm khác, mời đọc ở phần ý kiến tôi đã nêu ở dưới. Tôi cũng không hiểu một bài chưa đủ khả năng làm BVCL mà có một số thành viên cứ khăng khăng đòi sao? Tôi thấy bệnh thành tích trên đây dần dần đã trở thành nguy hiểm. Ngay cả tv Jimmy đã nhận khuyết điểm của bài, tôi ngưỡng mộ tv này vì dám nhìn nhận thiếu sót của bài. Khác với một số tv cứ khăng khăng muốn bài thành BVCL khi chất lượng chưa đạt. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:45, ngày 4 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Hơn nữa xin nói thẳng ra cái kiểu đưa ý kiến "Tôi thích làm gì là quyền của tôi, mặc tôi" nghe rất khó chịu và thiếu tính xây dựng. Bạn bước vào một cộng đồng lớn để cộng tác mà bạn muốn làm gì thì làm, muốn hoành hành kiểu gì thì nói thì còn nói cái chuyện gì? Làm ơn hãy thuyết phục người khác bằng lý lẽ, chứ không phải bằng cái kiểu lý luận cùn. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 15:39, ngày 2 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Không nên quá gò bó vào en. Chất lượng bài này không tồi so với hầu hết các bài thuộc dự án điện ảnh nói chung. DangTungDuong (thảo luận) 20:11, ngày 24 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý Bài còn rất nhiều điểm thiếu sót đã liệt kê ở dưới, đặc biệt là khả năng dịch thuật. Bài cần được dò lại và dịch lại "cho kỹ" toàn bài. Chừng nào tôi chọn một số đoạn ngẫu nhiên đọc thử, nếu thấy dịch không sai câu nào thì lúc đó mới đạt BVCL được. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:12, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vâng nhận xét này về chất lượng bài thì tôi đồng tình (cũng là lý do tôi không bỏ phiếu đồng ý cho bài này). Bạn thấy đây mới liên quan tới chất lượng bài, còn cái lý do vô lý ở trên thì không chấp nhận được. DangTungDuong (thảo luận) 13:19, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tại tôi không thích xài lý do trùng với Na Tra nữa vì quá thừa. Nói chung tôi với bạn không cần tốn công vô bổ cãi nhau làm chi (tôi còn nhiều chuyện khác để làm). Nhiều khi cãi nhau cả đời còn chưa xong... Bất đồng trong cuộc sống là chuyện bình thường. Ai cũng có cái lý của họ nên cách tốt nhất là tìm đồng thuận. Tôi tin vào tinh thần dân chủ. Khi có bất đồng thì số đông thắng. Nếu thật sự đa số cộng đồng ủng hộ cậu thì cậu cứ việc gạch phiếu của Na Tra và tôi sẽ không thể lấy lý do đó nữa. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:24, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vâng nhận xét này về chất lượng bài thì tôi đồng tình (cũng là lý do tôi không bỏ phiếu đồng ý cho bài này). Bạn thấy đây mới liên quan tới chất lượng bài, còn cái lý do vô lý ở trên thì không chấp nhận được. DangTungDuong (thảo luận) 13:19, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến
- Ý kiến Cốt truyện ko nguồn, doanh thu ko có số lịu -- Thánh - Đế 03:39, ngày 14 tháng 9 năm 2015 (UTC)-[trả lời]
- Cốt truyện trong các bài viết điện ảnh không cần nguồn. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 08:24, ngày 14 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đó là còn chưa kể tới chất lượng bài này hiện này còn chưa sánh bằng BVT bên en thì làm sao thành BVCL được? Bên en có 204 nguồn, bên ta 183 nguồn. Bài này được dịch từ hơn cả năm trước. Đến nay vẫn chưa được cập nhật để bắt kịp Wikipedia en. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:30, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Số lượng nguồn hoàn toàn là thao tác copy paste. Bạn thích thì tôi cho nó thành 500 nguồn cũng được, phim này ở VN thiếu gì nguồn nói tới. Xin mời nhìn nội dung bài và so sánh với các bài viết thuộc dự án điện ảnh khác ở wiki đây. DangTungDuong (thảo luận) 07:41, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- 500 nguồn mà nội dung không có gì thay đổi cũng vậy... Bạn nên nhớ là thường thì nguồn đi kèm với nội dung bài. 21 nguồn thiếu đó là tương đương với 21 nguồn + ít nhất 21 đoạn bị thiếu. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:18, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Số lượng nguồn hoàn toàn là thao tác copy paste. Bạn thích thì tôi cho nó thành 500 nguồn cũng được, phim này ở VN thiếu gì nguồn nói tới. Xin mời nhìn nội dung bài và so sánh với các bài viết thuộc dự án điện ảnh khác ở wiki đây. DangTungDuong (thảo luận) 07:41, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Rõ ràng, cần phải so sánh nội dung bài này với tiêu chuẩn bài viết chọn lọc hiện hành của Wikipedia tiếng Việt. So sánh một bài viết tốt ở en và một bài viết tốt ở vi thì ta có:
- Chất lượng BVT bên en ≤ chất lượng BVCL bên vi.
- Dấu bằng xảy ra khi người viết đầu tư thêm nội dung cho bài (không phải là liên kết ngoài hay các phụ lục), và phải sửa hết tất cả nguồn chết. Phải hai việc này kết hợp nhuần nhuyễn với nhau mới được lên chọn lọc. Bài này còn 1 nguồn chết, nội dung cốt truyện không cần nguồn đã đành (đó là mặt bằng chung của Dự án điện ảnh), cho nên muốn thành chọn lọc thì cần phải bổ sung thêm nhiều.
- Chính vì vậy, do đó mình hoàn toàn trung lập và ko về phe nào trong bài./. -- Messi-Suarez -Neymar -- 10:55, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Như tôi đã nói ở trên, chuyện nguồn chết, thiếu nguồn là quá đơn giản. Chỉ là một thao tác internet + copy paste, người đề cử Thành viên:Mintu Martin hoặc bất kể ai có chút kinh nghiệm ở đây cũng có thể làm nhanh gọn. DangTungDuong (thảo luận) 11:01, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Y đã thay thế link chết. Cảm ơn Messi-Suarez -Neymar nhé! :v Jimmy J. (thảo luận) 11:26, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Như tôi đã nói ở trên, chuyện nguồn chết, thiếu nguồn là quá đơn giản. Chỉ là một thao tác internet + copy paste, người đề cử Thành viên:Mintu Martin hoặc bất kể ai có chút kinh nghiệm ở đây cũng có thể làm nhanh gọn. DangTungDuong (thảo luận) 11:01, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến DangTungDuong. Mời bạn đọc đối chiếu phiên bản en và bản vi. Phiên bản vi này được dịch từ hơn cả năm trước. Qua hơn 1 năm, bên en đã được cải thiện nhiều, trong khi bên ta chưa có cải thiện đáng kể (tôi không phủ nhận mục phụ lục) nhưng tôi đang nói các phần khác. 21 nguồn chêch lệch đó không chỉ đơn thuần là copy and paste. Đó là 21 nguồn khác được xài ở ít nhất 21 chỗ khác nhau trong bài (hoặc có thể 21 nguồn đó được xài ở nhiều đoạn hơn ngoài 21 đoạn đó nữa). Bây giờ nếu thích tôi sẽ chỉ ra một số đoạn còn thiếu và những thứ nếu so với phiên bản en thì chưa bằng.
- Thiếu một đoạn khá dài từ "Paul Bettany reprises his role from previous films as... as do newscasters Josh Elliott, Megan Henderson, Pat Kiernan, and Thomas Roberts."
- Thiếu một đoạn khá lớn cho mỗi nhân vật sau trong mục "Nhân vật - Diễn viên" về Stephanie Szostak, James Badge Dale, và Jon Favreau.
- Cách trình bày bên en rõ ràng là nhìn đẹp và bách khoa hơn hẳn. Họ kết hợp các đoạn lại rất logic, súc tích, và hợp lý. Ví dụ, phần mở đầu bên en có 3 đoạn viết súc tích. Trong khi bên ta lại có 6 đoạn, 2 đoạn chỉ có 1-2 dòng, 1 đoạn 3 dòng. Phần "cốt chuyện" en 5 đoạn, vi 7 đoạn. Phần "tiền kỳ" en 2 đoạn, vi 3 đoạn. Phần "Xây dựng kịch bản" en 3 đoạn, vi 4 đoạn. Phần "Quay phim" en 4 đoạn, vi 6 đoạn. Đặc biệt là mục "Thị trường ngoài Bắc Mỹ," en 2 đoạn, vi 7 đoạn. Mục "đánh giá" en 4 đoạn vi 8 đoạn. Còn nhiều mục khác cần được viết súc tích và cô đọng lại. Đề nghị dò lại cho kỹ, lần sau tôi dò lại bài với phiên bản en, nếu thấy chưa súc tích bằng tiếng Anh, tôi sẽ bỏ phiếu chống (mỗi lần dò tốn khá nhiều thời gian của tôi).
- Chất lượng dịch chưa xứng đáng thành BVCL. A self-described genius lại dịch thành "Vẫn là một thiên tài."
- Tôi dò thử 2 đoạn trong mục "cốt chuyện" thì thấy một số câu dịch chưa sát nghĩa, thậm chí còn dịch sai. Tôi dò thử đoạn tiếng Anh phức tạp hơn xem thế nào thì phát hiện là dịch sai ý tùm lum.
- Stark now struggles to come to terms with his near-death experience in The Avengers dịch thành "tuy nhiên, ám ảnh về cuộc chiến suýt nữa lấy đi mạng sống của Tony trong The Avengers vẫn ám ảnh ông hằng đêm." (tôi chả thấy chữ ám ảnh nào bên tiếng Anh cả). Đó là chưa nói tới đoạn đó dịch quá lủng củng. Đoạn đó nên dịch là "Stark đang cố gắng vượt qua trải nghiệm gần chết trong The Avengers."
- Đoạn "Cuộc sống của ông cũng không suôn sẻ gì, mâu thuẫn với người yêu, kẻ thù ngày càng nhiều và nguy hiểm hơn... Nhưng Tony vẫn vượt qua tất cả." này ở đâu ra? Tự chế?
- Dịch thiếu đoạn "On making a third Iron Man film, Downey said, "My sense of it is that we need to leave it all on the field—whatever that means in the end. You can pick several different points of departure for that." On following up The Avengers, Downey said they "tried to be practical, in a post-Avengers world." Đoạn này khó dịch quá nên bỏ?
- And what sort of threat would have him, as usual, ignore those limitations? thì dịch thành "Giới hạn nào mới có thể khuất phục được ông?" Đoạn này dịch sai và chưa sát nghĩa, thiếu ý của nhà kịch bản. Phải dịch là "Và những sự nguy hiểm nào có thể khiến cậu ta vượt qua những giới hạn bản thân?"
- Screenwriter Drew Pearce compared Tony to an American James Bond for both being "heroes with... thì dịch thành "Biên kịch Drew Pearce đã so sánh Tony như là James Bond của nước Mỹ "một siêu anh hùng." Dịch thiếu for both being và heroes không phải là một siêu anh hùng.
- Kết luận trình độ dịch: Tôi mới kiểm tra 3 đoạn. 2 đoạn cốt chuyện dễ dịch thì sai đôi chút nhưng đoạn phức tạp hơn thì sai quá nhiều. Mới đọc có 3 đoạn đã thấy như thế này thì làm sao tôi tin bài dịch chất lượng BVCL được? Chất lượng dịch này thì BVT còn chưa đạt chứ đừng nói gì BVCL. Và cũng xin đừng biện luận là trình độ tiếng Anh tôi kém vì tôi sống ở Hoa Kỳ có thể nói là khá lâu rồi (không dám nói là tài giỏi gì) nhưng tôi đọc tiếng Anh có thể nói là thông thạo không thua gì người Mỹ.
- Phần "tương lai" bên en đã được gọt lại và loại những thông tin không cần thiết cho bài. Phiên bản vi thì giống như phiên bản en cuối tháng 6 năm 2014.
- Một số chú thích đặt trước dấu câu, cần sửa lại.
- Sắp xếp mục thiếu logic so với phiên bản tiếng Anh. Mục "Tiền kỳ" phải nằm sau mục "Xây dựng kịch bản" mới đúng.
- Do dịch từ bên en thì số nguồn phải tương đương. Đừng nói là đó chỉ là trùng nguồn hay copy and paste. Tất cả những nguồn đều có chỗ để xài. Đây không chỉ đơn thuần là thiếu nguồn mà là thiếu lẫn cả thông tin mà những nguồn đó dẫn chứng cho bài. Bạn có cần tôi chứng minh không? Nếu thích tôi có thể lôi ra một số nguồn bên ta còn thiếu lẫn cả nội dung đi kèm với những nguồn đó cũng thiếu. Nếu như muốn bỏ một nguồn nào đó thì phải chứng minh cho tôi lý do tại sao bỏ nguồn đó. Nếu tôi thấy hợp lý thì ok.
- Đó là tôi chưa dò kỹ đó. Lỗi nhiều như vậy mà đòi làm BVCL? Tôi mà dò kỹ nữa thì chắc còn nhiều lỗi nữa (chưa tính lỗi dịch, lỗi dịch thì chắc lỗi toàn bài).Nguyentrongphu (thảo luận) 13:07, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thực ra bài này được bầu chọn CL vào tháng 3 năm 2014. DangTungDuong (thảo luận) 13:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Từ lúc đó đến nay bên en đã được sửa chữa và viết lại súc tích và cấu trúc ok hơn, trong khi vi không được cập nhật nhiều. Thậm chí có một số đoạn tự sắp xếp và tách đoạn lại làm cho bài nhìn rối hơn và bố cục xấu hơn. À mà tôi lấy móc tháng 6 năm 2014 vì tháng 5 năm 2014 là tháng cuối mà bạn Jefferson sửa đáng kể cho bài. Nguyentrongphu (thảo luận) 13:28, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thực ra bài này được bầu chọn CL vào tháng 3 năm 2014. DangTungDuong (thảo luận) 13:22, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Vài lời nhắn nhủ bạn Jimmy J.. Xin lỗi vì tôi phê bình thẳng tay. Điều đó không có nghĩa là tôi không quý đóng góp của bạn. Như tôi nói rất nhiều lần là tôi quý từng đóng góp của từng thành viên nhưng chuyện gì ra chuyện đó. Dịch tốt và hay là điều rất khó. Vài năm trước tôi cũng dịch như bạn nhưng sau nhiều năm rèn luyện liên tục và kiên trì học hỏi và chấp nhận phê bình thẳng tay. Tôi đã tiến bộ tới như bây giờ. Tuy trình độ dịch của bạn chưa được tốt nhưng bạn đừng nên bỏ cuộc mà hãy cố gắng rèn luyện thêm kỹ năng dịch thuật. Muốn giỏi trong bất cứ cái gì cũng phải tốn rất nhiều thời gian và công sức chứ không thể một sớm một chiều là giỏi được. Ok, vậy nhé. Chúc may mắn! Nguyentrongphu (thảo luận) 13:07, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vậy mấy năm gần đây, TrongPhu đã dịch được bài nào đóng góp cho Wiki chưa, đã có BCL nào chưa, hay là chỉ ở đây đợi phê phán những đóng góp của người khác. Phê phán thì dễ, làm mới khó, Phu à, chẳng thà TP phụ dịch còn tốt hơn. Tôi chỉ thấy gần đây, TrongPhu đã 2 lần chỉ với 1 phiếu phủ quyết để ngăn chặn BVCL, với lý do rất quái, như là chỉ đếm số nguồn, là phải dịch nguyên văn từng chữ ở bản bên en, phải dịch đủ ko thiếu chữ nào đoạn nào, bất kể nội dung bên en như thế nào, TrongPhu ko chứng minh sự cần thiết của những đoạn thêm vào; cứ như bên en là chuẩn mực của mọi nguyên tắc và bên vi phải nô lệ theo họ. Cộng đồng cần sửa lại quy định để ngăn ngừa những kẻ chỉ 1 phiếu chống mà đi ngược lại ý muốn của cả cộng đồng.--109.91.39.108 (thảo luận) 13:41, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bạn là ai mà nói ý kiến của bạn là ý kiến của cả cộng đồng? Tôi đóng góp rất nhiều bài khác, dù nó không phải là BVCL (tôi làm nhiều thứ lắm mà không muốn liệt kê ra hết). Từ bao giờ Wikipedia trở thành bệnh thành tích? Bộ có BVCL mới có đóng góp? Bác Mekong thời đó cũng chả có cái BVCL nào đâu. Còn IP cậu thì đã làm được cái gì hay ho mà ra vẻ ta đây? Thùng rỗng kêu to? Cộng đồng cần cấm thẳng tay những tv nhát gan không dám ra mặt mà dùng IP. Tôi xin nói lại lần cuối: En không phải là chuẩn mực của mọi nguyên tác nhưng nếu dịch từ đó thì phải dịch ra trò. Có giỏi thì tự viết... Tôi thích yêu cầu như vậy đó, được không? Không có lý do chính đáng để bỏ sót nguồn và dịch thiếu thì đừng hòng mà thành BVCL.Nguyentrongphu (thảo luận) 13:51, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- "Phê phán thì dễ, làm mới khó" cái này thì tôi đồng ý 2 tay nhưng nên nhớ là tôi không mượn ai viết cả. Không thích làm thì không ai bắt ép làm đâu. Làm không được thì trách tôi? Nguyentrongphu (thảo luận) 13:57, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Xin lỗi, tôi không phải là người phải chứng minh mà chính là người muốn BVCL phải chứng minh những đoạn tranh cãi. Đừng có đi ngược đời. Cách lập luận của cậu khá giống với langtucodoc đấy. Tôi có nhiều chuyện riêng để làm, không thể yêu cầu tôi phụ dịch hết tất cả các BVCL được. Bài không đạt chất lượng thì trách tôi? Kỳ vậy?Nguyentrongphu (thảo luận) 13:53, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Vậy mấy năm gần đây, TrongPhu đã dịch được bài nào đóng góp cho Wiki chưa, đã có BCL nào chưa, hay là chỉ ở đây đợi phê phán những đóng góp của người khác. Phê phán thì dễ, làm mới khó, Phu à, chẳng thà TP phụ dịch còn tốt hơn. Tôi chỉ thấy gần đây, TrongPhu đã 2 lần chỉ với 1 phiếu phủ quyết để ngăn chặn BVCL, với lý do rất quái, như là chỉ đếm số nguồn, là phải dịch nguyên văn từng chữ ở bản bên en, phải dịch đủ ko thiếu chữ nào đoạn nào, bất kể nội dung bên en như thế nào, TrongPhu ko chứng minh sự cần thiết của những đoạn thêm vào; cứ như bên en là chuẩn mực của mọi nguyên tắc và bên vi phải nô lệ theo họ. Cộng đồng cần sửa lại quy định để ngăn ngừa những kẻ chỉ 1 phiếu chống mà đi ngược lại ý muốn của cả cộng đồng.--109.91.39.108 (thảo luận) 13:41, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Một lần nữa, cách ăn nói ngang ngược và thách thức cộng đồng của TrongPhu như câu ở trên: "Tôi thích yêu cầu như vậy đó, được không? Không có lý do chính đáng để bỏ sót nguồn và dịch thiếu thì đừng hòng mà thành BVCL...". Như là Cheers đã đưa ra mục tin nhắn BQV về 1 phiếu của Phu phủ quyết : Wikipedia:Tin nhắn cho bảo quản viên/Lưu 2015 4#Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đế quốc Anh. Đóng góp thì ít mà phê phán thì nhiều, cứ như vua. Từ nay, Phu không còn là người có đóng góp và thiện chí với Wiki nữa, mà có thể xem là phá hoại và là người không thiện chí với Wiki và xem thường đóng góp của người khác. --109.91.39.108 (thảo luận) 14:19, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bạn có thấy chữ nếu không có lý do chính đáng không? Lập luận của bạn cũng rất ngộ: ai không theo ý bạn thì bạn phán cho là kẻ phá hoại? Tôi cũng có thể nói bạn là kẻ phá hoại đấy. Tôi không thích làm vua, chỉ thích làm dân thường. Chữ "thích" ở trên đơn giản tóm tắt cho những lý do tôi đã nêu rất rất nhiều lần mà chú IP dường như không biết đọc? Bạn có chứng minh được số lượng đóng góp của tôi ít hơn phê phán không? Haaa tôi có được xem là người phá hoại hay không thì không tới lượt bạn phán. Tôi sẽ không thảo luận với dạng thành viên dùng IP như bạn nữa. Bạn cũng không làm gì được tôi đâu nhé. Chúc may mắn làm kẻ hèn ẩn IP.Nguyentrongphu (thảo luận) 14:30, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tôi phải nói rõ là tôi không hề thách thức cộng đồng. Một số người cứ khoái vu khống tôi cái đó chỉ vì tôi không đồng tình với họ. Tôi cũng có thể nói chú IP thách thức cộng đồng đấy. Tôi đã thảo luận nhiều và nói hết những gì cần nói nên tôi tin vào tinh thần dân chủ. Nguyentrongphu (thảo luận) 14:37, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thật khó nói chuyện với người ngang và thiếu thiện chí với Wiki như Phu.--109.91.39.108 (thảo luận) 15:17, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Bạn nói người khác trước hết cũng nên nhìn lại mình đi. Bạn cũng ngang và thiếu thiện chí lắm đấy. Ví dụ: so sánh khập khiễn khiêu khích và so sánh theo kiểu bệnh thành tích (tôi đóng góp nhiều hay ít thì liên quan gì? Tất cả đóng góp ở đây đều là tự nguyện. Mà dù gì thì tôi chắc là tôi cũng đóng góp nhiều hơn bạn nhiều đấy), vu khống tôi là kẻ phá hoại và thiếu thiện chí, so sánh tôi như vua để khiêu khích, thảo luận rất phiến diện và xuyên tạc lý lẽ của tôi, luôn cho là mình đúng và người nào không đồng tình thì cho là kẻ phá hoại, không chịu tìm đồng thuận từ cộng đồng. Tôi đã nói rất rõ từ đầu, tôi sẽ đồng ý theo sự đồng thuận của cộng đồng.Nguyentrongphu (thảo luận) 00:10, ngày 28 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thật khó nói chuyện với người ngang và thiếu thiện chí với Wiki như Phu.--109.91.39.108 (thảo luận) 15:17, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu (thảo luận) Không vấn đề gì bạn ơi. Tôi dịch phần lớn bài này cũng được tầm một năm rưỡi rồi, lúc đó trình tiếng Anh cũng sơ sơ thôi và cũng chỉ dịch vì tôi thích bộ phim này. Hồi ấy mà được bạn góp ý về dịch thuật như thế này phải tốt hơn không. Không ngờ sau hai năm nó lại được đem ra bàn tán sôi nổi như thế. Như bạn đã nói, quả thật nếu xét chuẩn ra bài này dịch không sát câu từ với bài bên en. Nhưng quả thực trong quá trình dịch nếu cứ dịch nguyên câu cú bên en nghe sẽ rất buồn cười và không ít chỗ khó hiểu. Thế nên tôi mới mạn phép gộp một vài câu lại với nhau hoặc lược bớt vài chỗ hoặc dịch theo nghĩa chứ không theo câu từ. Dù vậy tôi vẫn cố gắng nhất có thể để truyền tải nội dung một cách chính xác nhất. Hồi tôi dịch cấu trúc bài là phần tiền kì có trước cơ. Nói chung cũng lười cập nhật nên không biết họ thay đổi nhiều đến vậy, vả lại cũng chẳng thấy ai sửa đổi gì, thỉnh thoảng tôi ghé qua toàn thấy lịch sử của bot thôi. Trong thời gian tới tôi sẽ xem xét sửa lại bài. Nhiều số liệu cũng cũ quá rồi. Chân thành cảm ơn góp ý của bạn một lần nữa Nguyentrongphu (thảo luận). Jimmy J. (thảo luận) 13:58, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thật ra dịch tiếng Anh không cần phải dịch sát câu chữ. Dịch sát nghĩa là okay rồi. Bạn có thể gộp lại vài câu để giúp câu cú dễ hiểu hơn cho người Việt nhưng lượt bỏ đi thì chắc chắn không được. Tôi nói thật lòng (sự thật mất lòng) thì ngay cả dịch sát nghĩa bạn cũng dịch sai. Không ai nói dịch hay và đúng là dễ. Đó là một kỹ năng cần phải rèn luyện rất nhiều năm mới được. Hồi đó, mặc dù tôi đã thông thạo tiếng Anh và giao tiếp bình thường với người Mỹ được nhưng trình độ dịch của tôi rất kém. Phải mất nhiều năm mới được như bây giờ. Nói chung bạn cứ cố gắng thì một ngày nào đó sẽ dịch giỏi và hay thôi. Vậy nhé.Nguyentrongphu (thảo luận) 14:23, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu (thảo luận) Ừ thì cũng mình tôi dịch thôi mà, mình tôi kiểm định nên không thể tránh được nhiều ý chủ quan. Thế nên mới cần cộng đồng ra tay tương trợ chứ. Vậy mà chờ mãi đến mới được góp ý nhiều như thế này. Jimmy J. (thảo luận) 14:32, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Thật ra dịch tiếng Anh không cần phải dịch sát câu chữ. Dịch sát nghĩa là okay rồi. Bạn có thể gộp lại vài câu để giúp câu cú dễ hiểu hơn cho người Việt nhưng lượt bỏ đi thì chắc chắn không được. Tôi nói thật lòng (sự thật mất lòng) thì ngay cả dịch sát nghĩa bạn cũng dịch sai. Không ai nói dịch hay và đúng là dễ. Đó là một kỹ năng cần phải rèn luyện rất nhiều năm mới được. Hồi đó, mặc dù tôi đã thông thạo tiếng Anh và giao tiếp bình thường với người Mỹ được nhưng trình độ dịch của tôi rất kém. Phải mất nhiều năm mới được như bây giờ. Nói chung bạn cứ cố gắng thì một ngày nào đó sẽ dịch giỏi và hay thôi. Vậy nhé.Nguyentrongphu (thảo luận) 14:23, ngày 26 tháng 9 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!