Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Acrocanthosaurus
Giao diện
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công
Kết quả: Đề cử thành công
Bài viết về chi khủng long ăn thịt lớn nhất Bắc Mỹ vào kỷ Phấn trắng, được soạn từ bài viết chọn lọc bên tiếng Anh. Đã sửa các link chết. Be Khung Long (thảo luận) 10:22, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Đồng ý
- Đồng ý Bài đã có sự đầu tư công phu và đầy tâm huyết của bạn Be Khung Long. Chủ đề về động vật, nhất là bài về khủng long chưa có nhiều bài chọn lọc. Hi vọng bài được chọn để động viên cho các bạn tham gia về chủ đề khủng long.--Phương Huy (thảo luận) 10:36, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Nhiều hình ảnh đẹp, bài dịch cũng kĩ, có sơ đồ, chú thích rõ ràng, duy chỉ LK đỏ nhiều quá (đành chịu ;P)--Tân-Đế (thảo luận) 03:52, ngày 11 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Nhìn y hệt như BVCL bên tiếng Anh. Nên đủ tiêu chuẩn làm BVCL.Nguyentrongphu (thảo luận) 13:22, ngày 11 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài đã sửa những lỗi nhỏ (theo ý kiến phía dưới).--Langtucodoc (thảo luận) 19:19, ngày 11 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Minh Nhật (thảo luận) 13:05, ngày 12 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài đủ chất lượng. A l p h a m a Talk - Bot - Page 15:00, ngày 12 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Rất tốt khi tiếng Việt có thêm những bài với đề-tài khoa-học nằm ngoài những môn văn-sử-địa thường thấy. Duyệt-phố (thảo luận) 18:19, ngày 12 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Oh my gosh nhiều phiếu quá O.O Be Khung Long (thảo luận) 15:26, ngày 12 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài dịch và câu văn tốt, đầy đủ nguồn cũng như hình ảnh. zzmk 13:08, ngày 16 tháng 7 năm 2015 (UTC)
- Đồng ý —Trần Quế Nhi (thảo luận) 02:48, ngày 19 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Phản đối
Ý kiến
- Ý kiến . Cần viết rõ đơn vị khối lượng "tấn", không viết tắt là "t" (nhầm với "tạ" thì sao?). Short ton nên Việt hóa là tấn thiếu. Pleurocoel nếu có từ tiếng Việt chuyên môn thì nên Việt hóa (cần thì hỏi các thành viên chuyên ngành sinh vật học). Én bạc (thảo luận) 10:43, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- OK. Đã sửa thành tấn thiếu. Còn pleurocoel thì... =.=' phải hỏi Cheers Be Khung Long (thảo luận) 10:53, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Một số câu chữ dịch thì nên theo văn phong tiếng Việt, ví dụ tránh dùng bị động "Tên hiện tại được tạo ra vào năm 1950 bởi nhà cổ sinh vật học người Mỹ" nên dịch là "Tên hiện tại do các nhà cổ sinh vật học người Mỹ đề xuất/đặt ra vào năm 1950" Én bạc (thảo luận) 10:43, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Đã xong ^^ Be Khung Long (thảo luận) 10:53, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Mình thấy dịch low là thấp để mô tả hộp sọ là không được có lẽ nên dịch là dẹp?.PhanAnh123 (thảo luận) 11:06, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ừ đúng đấy. 'Dẹp' hay hơn. Be Khung Long (thảo luận) 11:21, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi thấy bài hay nhưng hơi ngắn, cũng khó để yêu cầu hơn. DangTungDuong (thảo luận) 11:46, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- đúng ùi bạn DangTungDuong (thảo luận). Bên tiếng Anh có sao thì mình ghi vậy hết. Muốn dài hơn cũng hơi khó... Be Khung Long (thảo luận) 13:05, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tui không cố ý bắt bẻ nhưng link bài này một ít có vấn đề đó [1]. Bạn xem lại xem Be Khung Long ː) --Tân-Đế (thảo luận) 12:31, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- link 31 và 43 có cookies nên màu vàng, vô vẫn được. Link 44 ông phải subscription (nôm na là mua báo) mới đọc được. 2 link màu xanh đã tự động redirect sang trang đúng. Đâu có link nào bị gì đâu Tân-Đế (thảo luận) :) Be Khung Long (thảo luận) 12:34, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Tại tui ko rành vụ này Be Khung Longː)--Tân-Đế (thảo luận) 12:36, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- link 31 và 43 có cookies nên màu vàng, vô vẫn được. Link 44 ông phải subscription (nôm na là mua báo) mới đọc được. 2 link màu xanh đã tự động redirect sang trang đúng. Đâu có link nào bị gì đâu Tân-Đế (thảo luận) :) Be Khung Long (thảo luận) 12:34, ngày 10 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Nếu đã dịch tấn thiếu thì thiết nghĩ đơn vị nước ngoài như ft nên viết hẳn ra là foot hoặc dịch thuần Việt (bộ?). Với cả cần dịch nốt cái thể loại Articles with 'species' microformats ở bên dưới. NXL (thảo luận) 06:59, ngày 15 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- đã sửa. Be Khung Long (thảo luận) 07:24, ngày 15 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- Không phải là Việt hóa hay không mà một bách khoa toàn thư nên lấy theo tên bài chính. Do đó tôi đã chuyển lại là foot. Én bạc (thảo luận) 13:18, ngày 16 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
- đã sửa. Be Khung Long (thảo luận) 07:24, ngày 15 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!