Thảo luận:Vũ khí tối thượng
Thêm đề tàiGiao diện
Dự án Điện ảnh | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tên
[sửa mã nguồn]Cái tên "Vũ khí tối thượng" này là tên được dịch sang tiếng Việt khi phim này đến Việt Nam, hay là cách dịch của người viết. Mekong Bluesman 14:50, 30 tháng 8 2006 (UTC)
- Dịch sai Supreme weapon mới là vũ khí tối thượng. tôi nghĩ là do cách dịch cũng có 1 số Web nói đến [1].--Bùi Dương 15:16, 30 tháng 8 2006 (UTC)
- Duongdttt có thể cho biết khi phim này đến Việt Nam thì nó có tên gì không? Mekong Bluesman 01:44, 31 tháng 8 2006 (UTC)
- ở tỉnh Khánh Hòa có tên vũ khí tối thượng, ở Hà Nội có tên Vũ khí hủy diệt, tôi nghĩ là do cách dịch, có khi ta chấp nhận cả 2 từ này.--Bùi Dương 02:44, 31 tháng 8 2006 (UTC)
- Cám ơn. Tôi chỉ hỏi vì nếu không có tên đó thì bài này nên dùng tên gốc. Mekong Bluesman 04:07, 31 tháng 8 2006 (UTC)
Ở Hà Nội,cũng có bán đĩa DVD lậu của Tàu, có hình bìa dịch sang tiếng Việt thành "vũ khí tối thượng". Còn trên truyền hình cáp HTVC thì lại dịch là "Vũ khí giết người" [2]. Casablanca1911 06:45, 31 tháng 8 2006 (UTC)