Bước tới nội dung

Thảo luận:The Amazing Race

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi DHN trong đề tài wiki Việt Nam
Dự án Truyền hình
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Truyền hình, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Dự án truyền hình. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

wiki Việt Nam

[sửa mã nguồn]

Tôi xóa phần

The Amazing Race được phát sóng tại Việt Nam trên kênh HTV7, đài truyền hình Thành phố Hồ Chí Minh với tên gọi Cuộc đua kì thú. Bản quyền được nhà tài trợ Tiger Beer cung cấp.

vì đây chỉ nói về cuộc thi này ở Việt Nam, không phổ quát cho wiki tiếng Việt, nếu có thì phải liệt kê thành một bảng đầy đủ các quốc gia có phát chương trình này với các tên gọi khác nhau, nhưng DHN (thảo luận · đóng góp) lại lưu lại với lí do "Được nhiều khán giả Việt Nam quan tâm", xin thảo luận đây có phải là đặc thù của wiki Việt Nam hay không? 222.252.118.16 (thảo luận) 17:30, ngày 25 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Wikipedia tiếng Việt đúng là không phải là Wikipedia Việt Nam, nhưng số người sử dụng tiếng Việt và những người Việt Nam có chồng chéo nhau rất nhiều. Ví dụ bộ Harry Potter tại Wikipedia tiếng Pháp họ quan tâm đến phiên bản được dịch ra tiếng Pháp, thì tại Wikipedia tiếng Việt thì quan tâm đến phiên bản được dịch ra tiếng Việt. Theo tôi, phiên bản được chiếu trên truyền hình VN là một bản dịch ra tiếng Việt, cho nên đáng được quan tâm, không cần biết nó được chiếu ở đâu. Những đặc thù của Wiki Việt Nam được biểu hiện khi Wiki sử dụng những từ như: nước ta, ông cha ta, hay khi miêu tả một hiện tượng thường gặp trên thế giới với cái nhìn y như chỉ có Việt Nam có. NHD (thảo luận) 17:37, ngày 25 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Theo tôi nếu là một phiên bản tiếng Việt của chương trình này thì nên đưa thông tin vào (như bản dịch tiếng Việt các tác phẩm văn học), nhưng đây không phải là phiên bản tiếng Việt (một bản do những người chơi nói tiếng Việt chẳng hạn...) như các bản đã được bán bản quyền ở châu Á, châu Mỹ... mà chỉ là bản phát chương trình lồng tiếng nên nó không có đặc thù của một phiên bản tiếng Việt. 222.252.118.16 (thảo luận) 17:48, ngày 25 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi lại nghĩ ngược lại, phiên bản gốc được lồng tiếng ra tiếng Việt mới đáng được nhắc đến một mình trong bài này. Còn phiên bản được địa phương hóa tại Việt Nam chỉ nên được nhắc đến khi nhắc đến các phiên bản được địa phương hóa trên thế giới. Ví dụ Vietnam Idol, phiên bản địa phương hóa của Pop Idol, hay Chiếc nón kỳ diệu, phiên bản địa phương hóa của Wheel of Fortune, Hãy chọn giá đúng (The Price is Right), Cô gái xấu xí (Betty la fea), đều nên có bài riêng biệt và chỉ được nhắc đến trong bài của bản gốc khi nhắc đến những phiên bản khác trên thế giới. Những phiên bản này có đặc thù của Việt Nam, không phải chỉ tiếng Việt. NHD (thảo luận) 18:03, ngày 25 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời