Thảo luận:Thần khúc
Thêm đề tàiGiao diện
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Rotceh trong đề tài Thiếu tên đề mục
Dự án Văn học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Thiếu tên đề mục
[sửa mã nguồn]Theo tôi, La Divina Commedia phải được dịch là "Thần Kịch" hoặc "Nhạc Kịch Thần Diệu". Các từ "inferno", "pugatorio", "paradiso",... nên dịch theo những từ tôn giáo chuyên môn, như "hỏa ngục", "luyện ngục", "thiên đàng"... — thảo luận quên ký tên này là của 85.18.14.31 (thảo luận • đóng góp).
- Dịch "Thần khúc" theo tôi là hợp lý, vì đây là tên gọi quen thuộc với người Việt, nên hạn chế tối đa sáng tác tên mới :D Rotceh (thảo luận) 23:03, ngày 28 tháng 10 năm 2008 (UTC)