Thảo luận:Super Sentai
Thêm đề tàiLượt xem trang hàng ngày của Super Sentai | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Dự án Tokusatsu | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Dự án Truyền hình | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Dự án Tokusatsu | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tên bài có đúng không?
[sửa mã nguồn]Không rõ tác giả Magicknight94 lấy tên này từ đâu? Vì theo bản tiếng Anh của bài, thì Super Sentai, hay Power Rangers,... không phải đang nói về 1 phim, mà là một thể loại phim có nội dung tương tự nhau. Cho nên tựa bài cũng cần phải chính xác hơn, vì theo tôi biết "Biệt động siêu nhân" cũng giống như "5 anh em siêu nhân" hay "Siêu nhân Gao" đều chỉ là một tựa đề cụ thể cho một số phim của Nhật, Mỹ mà thôi. Tân (trả lời) 12:19, ngày 15 tháng 10 năm 2008 (UTC)
Các chỉnh trang trong bài vào 10:10, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)
[sửa mã nguồn]Tôi đã thực hiện chỉnh trang 1 lần mà có lẽ không nói rõ nên Magicknight94 đã phục hồi lại, tôi xin nói rõ như sau:
- Magicknight94 có thể tham khảo các bài viết Wikipedia và Wikipedia:Cẩm nang về văn phong để thấy bài viết không dùng đề mục loại 1, mà được sử dụng từ đề mục loại 2;
- Đừng đưa các liên kết phim từ YouTube vào đây, các phim đều còn bản quyền, và Wikipedia không được khuyến khích các hành động vi phạm bản quyền từ bên ngoài.
Tân (trả lời) 10:10, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)
- Magicknight94 có hiểu tiếng Việt không vậy? Tân (trả lời) 07:54, ngày 24 tháng 10 năm 2008 (UTC)
Hiện đang hoàn chỉnh
[sửa mã nguồn]Tôi đã thấy thông báo bài đang dịch và đang thực hiện dịch--Mk94 (thảo luận) 09:18, ngày 25 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Tên bài
[sửa mã nguồn]Đề nghị dùng từ "Siêu nhân" làm tên bài cho này, wiki dạo này lạm dụng phiên âm tiếng Nhật quá Xiaoao (thảo luận) 23:38, ngày 24 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Dùng từ siêu nhân vốn không chính xác, đó chỉ là cách gọi na ná thôi, trướv đây bài này tôi đặt tên là biệt động siêu nhân, nhưng thấy không hợp lý, bạn có thể xem bài siêu nhân (định hướng) để rõ siêu nhân còn rất nhiều chứ không chỉ có 5 anh em siêu nhân :)--Lê nói chuyện-đóng góp 23:44, ngày 24 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Tên "Biệt động siêu nhân" thì đúng là ngớ ngẩn chứ tên "Siêu nhân" thì đường hoàng, có gì mà "vốn không chính xác" ? Còn "cách gọi na ná" là gì ? Có thể dùng Siêu nhân (các loạt phim giành cho thiếu nhi) hoặc 1 cách khác, vì ở VN siêu nhân được hiểu 1 cách thông dụng nhất là cái trò truyền hình này, chứ không phải Super Man hay học thuyết của Nietzsche. Còn cái chữ nửa nạc nửa gân Super Sentai nên bỏ đi vì ở VN báo chí không dùng mà người ta cũng ít ai hiểu nó là gì. Xiaoao (thảo luận) 01:02, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Ngoài 5 anh em siêu nhân ra thì còn có Kamen Rider Series mà VN hay gọi là siêu nhân dế, hay Ultra Series mà VN gọi là siêu nhân điện quang, những seri này khác hoàn toàn với Super Sentai, còn Super Sentai tại sao gọi là nữa nạc nữa gân, nó là tên chính thức của seri kia mà. Còn chữ siêu nhân trong Tiếng việt vốn để chĩ siêu anh hùng nên không thể gom chung lại cho một seri duy nhất được--Lê nói chuyện-đóng góp 23:44, ngày 24 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Tên "Biệt động siêu nhân" thì đúng là ngớ ngẩn chứ tên "Siêu nhân" thì đường hoàng, có gì mà "vốn không chính xác" ? Còn "cách gọi na ná" là gì ? Có thể dùng Siêu nhân (các loạt phim giành cho thiếu nhi) hoặc 1 cách khác, vì ở VN siêu nhân được hiểu 1 cách thông dụng nhất là cái trò truyền hình này, chứ không phải Super Man hay học thuyết của Nietzsche. Còn cái chữ nửa nạc nửa gân Super Sentai nên bỏ đi vì ở VN báo chí không dùng mà người ta cũng ít ai hiểu nó là gì. Xiaoao (thảo luận) 01:02, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Siêu nhân dế và siêu nhân điện quang thì có thương hiệu riêng rồi, không ai kêu những tay đó là "anh em siêu nhân" cả, tôi nghĩ không cần giải thích. Nửa nạc nửa gân là về cấu trúc của cái từ Super Sentai Tây Đông lộn lẫn, có giải thích bạn nhỏ cũng không hiểu. "Chữ siêu nhân trong Tiếng Việt vốn để chĩ siêu anh hùng" :D ai nói vậy ? Siêu nhân với siêu anh hùng khác nhau à nha :D và chữ siêu nhân trong tiếng Việt được dùng để nói về học thuyết của Nietzsche trước khi để nói về những tay bay nhảy. Cái này tôi cũng làm biếng giải thích. Ý tôi từ đầu là cần việt hóa từ Super Sentai này vì ở VN người ta có cách khác thông dụng hơn để gọi cái mà từ này gợi nhắc, mà wiki tiếng Việt thì cần đến sư thông dụng đó. Tôi nghĩ là tên bài có thể dùng chữ "Siêu nhân" kết hợp với 1 số chữ khác cho sát nghĩa Xiaoao (thảo luận) 04:41, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
Mà "Super Sentai" là cách gọi theo tiếng Anh, liệu có phải là tên chính thức không khi loại phim này là của Nhật ? Tôi thấy trong wiki các tiếng khác mỗi nơi 1 cách gọi, không việc gì VN lại phải bắt chước Anh cảXiaoao (thảo luận) 04:48, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
Tôi không biết tiếng Nhật nên không biết người Nhật gọi sao (đoán là không phải Super Tensai), còn khi tra Wiki Trung Quốc thì thấy họ gọi theo cách của họ là Siêu cấp chiến đội hệ liệt, vậy VN có thể gọi bằng cái gì đó quen thuộc ví dụ: (các) loạt phim về anh em siêu nhân.... nói chung là vẫn tốt hơn bắt chước tiếng Anh dùng cái từ mà người Việt chẳng nuốt trôiXiaoao (thảo luận) 04:54, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Mà hình như "Sentai" là "Chiến đội" phải không ? "Siêu chiến đội"? Vậy dịch là "Anh em siêu nhân" ổn rồi Xiaoao (thảo luận) 05:04, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Thực chất chữ Anh em siêu nhân vốn không dùng để chỉ Super Sentai mà là chỉ Power Rangers, Super Sentai chỉ thực sự nổi tiếng từ seri Gaoranger thôi.--Lê nói chuyện-đóng góp 12:58, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Bạn có thể nghe trong seri nói đến chữ này, ví dụ như http://www.youtube.com/watch?v=w-j8VqwlS7o , lăng nghe kĩ ở phần đầu.--Lê nói chuyện-đóng góp 13:02, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Mà hình như "Sentai" là "Chiến đội" phải không ? "Siêu chiến đội"? Vậy dịch là "Anh em siêu nhân" ổn rồi Xiaoao (thảo luận) 05:04, ngày 25 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Bạn nhỏ trả lời không đúng trọng tâm, chỉ toàn chuyện trên trời dưới đất không liên quan tới mục thảo luận và dùng toàn "câu khẳng định", như vậy tôi tưởng thảo luận đã kết thúc và sau đó nếu bạn không nghĩ ra được ý nào hơn tôi sẽ đổi tên bài. Tôi tuy không rành về vụ phim trẻ con nhưng theo trí nhớ của mình thì từ trớc khi bạn đẻ ra bọn tôi vẫn gọi lũ siêu nhân Nhật Bản này là "anh em siêu nhân", cùng với PR của Mỹ. Lúc đó bạn nhỏ chưa đẻ nên không biết, nhưng cho dẫu không biết thì cũng không nên phủ nhận mọi thứ bằng những lý lẽ nghễnh ngãng quá mức và phi dẫn chứng cũng như thiếu kinh nghiệm. Những từ "thực chất", "vốn"... ít được dùng khi thảo luận nghiêm túc, nó có thể khiến người ta đánh giá thấp những lý lẽ của mình và nếu không có một nguồn nào hỗ trợ, nó có thể khiến những thảo luận chất phác của bạn trở thành "ba hoa". Nên rút kinh nghiệm cho lần sau. Xiaoao (thảo luận) 02:07, ngày 26 tháng 8 năm 2009 (UTC)
Đồng ý với xiaoao là nên để tên tiếng Việt, "Năm anh em siêu nhân" có thể dùng cho loạt bài này, từ này đã nổi tiếng hơn 10 năm nay rồi. Trong bài nên chú thích về chuyện đôi lúc có ít anh em siêu nhân hơn 222.252.80.96 (thảo luận) 02:29, ngày 26 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Thứ nhất, Super Sentai là tên gốc của loạt phim, nó bao gồm tiếng anh và tiếng nhật, có thể coi là tên riêng của của seri phim, cái này không thể phủ nhận nhỉ, thứ 2, khi nói tới siêu nhân, những người bạn của mình thường nói rằng đó là phim con nít và nhảm nhí, để tên Super Sentai có thể nghiêm túc hoá nó hơn, thứ ba, chỗ anh em này rõ ràng là sai hoàn toàn, trong 33 seri, chỉ có 3 seri là có quan hệ gia đình thôi, gần đây nhất là magiranger, thứ tư, chúng ta nên có sự đồng bộ nhỉ, những seri cũ nhất như Himitsu Sentai Goranger hay mới nhất như Samurai Sentai Shinkenger vốn chưa có ở VN hay không có tên thông dụng Tiếng Việt thì để nguyên à, vậy rất rắc rối--Lê nói chuyện-đóng góp 00:59, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Bạn lại mời tôi thảo luận và khi click vào link tôi lại thấy những lý lẽ rạc rời qua lối ngữ pháp non nớt, nhưng tôi phải ráng hiểu để trả lời bạn như sau:
- 1/Từ "anh em" trong tiếng Việt không nhất thiết để chỉ những người cùng huyết thống. Nó có thể chỉ anh em kết nghĩa hoặc những người bạn rất thân. Tôi ví dụ một bài hát mà tuổi của bạn biết tới đó là: "Anh em ta về cùng nhau ta sum họp này một hai ba bốn năm"... Bạn nhỏ đã mường tượng ra chút nào chưa ?
- 2/Cái lý do dùng chữ "super sentai" cho nó đỡ ...con nít và nhảm nhí thì đúng là một lý do...con nít. Ta cứ thấy từ nào thông dụng thì dùng thôi chứ làm gì mà ngán ai :) Mà bạn nhỏ viết bài cho wiki hay cho bạn bè của bạn đọc vậy ?
- 3/Tôi không phủ nhận cái tên "Super Sentai", nhưng tôi ghi nhận cái tên "Anh em siêu nhân" vì đó là tên thông dụng ở VN
- 4/ Tóm lại, dùng từ "Anh em siêu nhân" cho bài viết không phải vì những lý do ngớ ngẩn kiểu như là cho người này người nọ đọc, mà vì nó là từ Việt Nam nghiêm chỉnh được nhiều người biết đến và nó cũng hợp với nghĩa của từ gốc.
- 5/Những loạt phim chưa phát hành ở VN thì cứ dùng tên nào phù hợp, bao giờ phát hành rồi thì tính sau.
- 6/ Bạn thảo luận mỗi câu mỗi kiểu mà lại thích dùng những chữ mạnh cỡ: "sai hoàn toàn", "vốn là",...là những chữ cho thấy tính cách thiếu nghiêm túc và thiếu suy nghĩ chín chắn trong những thảo luận của bạn.
- 7/Tôi cũng góp ý thêm là các bản dịch của bạn thường không được tốt lắm, do không thuần thục về ngữ pháp và dấu câu (tôi và 1 địa chỉ IP đã sửa lại một phần trong bài này).
- 8/Tôi nghĩ wiki nên có 1 giới hạn về độ tuổi tham gia Wiki, có lẽ là từ 18 tuổi trở lên, để tránh những sai lầm quá thô thiển về ngữ pháp cũng như những thảo luận hời hợt thiếu nghiêm túc và không đi tới đâu cả.Xiaoao (thảo luận) 03:27, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Những cách nói nhấn mạnh như vậy là xấu hay là không tốt ư?--Lê nói chuyện-đóng góp 03:41, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Tại sao Xiaoao lại biết rằng mình thảo luận hời hợt và thiếu nghiêm túc? Chằng lẽ phải sử dụng những từ ngữ hoa mỹ hay mang tính triết học mới là nghiêm túc ư?--Lê nói chuyện-đóng góp 03:50, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)
Đó không phải là "cách nói nhấn mạnh" mà đơn giản là "cả quyết", khi tranh luận người ta kỵ cái này, nhất là khi sự cả quyết không đi kèm với 1 lý do thuyết phục. Tôi không đòi hỏi người vào wiki phải dùng từ hoa mỹ triết gia (chính nick Xiaoao nó cũng chỉ lựa những từ thô thiển nhứt mà dùng) nhưng ít ra phải biết cách diễn đạt cơ bản và lập luận phải đi kèm lý lẽ. Mà thôi có lẽ thảo luận đang xa dần chủ đề Xiaoao (thảo luận) 04:05, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Những thảo luận dưới đây của MK không mang tính cả quyết
Không phải chỉ là bạn mình thôi đâu, đi đâu vậy cả, đi thi học sinh giòi, đi thi lớp 10, vô lớp 10 chỉ hỏi bạn có xem siêu nhân không thì đều được trả lời siêu nhân là cho con nít coi. lớn rồi ai còn coi mấy cái thứ đó, hình như đây không chỉ là bạn không thôi.--Lê nói chuyện-đóng góp 00:35, ngày 29 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Có một ví dụ về việc siêu nhân là siêu anh hùng này, như The Incredibles, VN gọi nó bằng Gia đình Siêu nhân, theo bạn siêu nhân ở đây có nghĩa gì nhỉ?--Lê nói chuyện-đóng góp 00:35, ngày 29 tháng 8 năm 2009 (UTC)
- Đúng là tên năm anh em siêu nhân là tên dùng chung cho SS và PR nhỉ, nên không thể chỉ dùng nó để gọi SS không thôi.--Lê nói chuyện-đóng góp 00:35, ngày 29 tháng 8 năm 2009 (UTC)
Bỏ chữ "Series"?
[sửa mã nguồn]@Hugopako cho xin hỏi lí do gì bạn đổi hành Super Sentai trong khi tên chính thức ở quê hương Nhật Bản là Super Sentai Series (スーパー戦隊シリーズ Sūpā Sentai Shirīzu)? Đó cũng là tên thương hiệu của loạt phim rồi, có trên cả logo đó! - Dorakyula (thảo luận) 16:08, ngày 30 tháng 11 năm 2022 (UTC)
- Dorakyula Kể ra thì mình tin hai tên đều OK (bạn quan tâm tới tên chính thức bên Nhật, mình thấy tên này phổ biến hơn). Trước đó năm 2020 bài viết thì vẫn tên là Super Sentai và khi được chuyển sang tên Super Sentai Series cũng đâu có lý do gì đâu. Mình nghĩ nó không quan trọng lắm đâu bạn à. Hugopako (thảo luận) 11:29, ngày 1 tháng 12 năm 2022 (UTC)