Bước tới nội dung

Thảo luận:NOW (truyện tranh)

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Apple trong đề tài Tên bài?

tôi bỏ dòng Truyện được phát hành bản lậu tại Việt Nam bởi nxb Kim Đồng đến tập 24 thì bị cấm phát hành. vì rõ ràng trên bìa truyện có ghi đây là truyện có bản quyền và đã xuất bản trọn bộ

Ai rành cho mình biết truyện này coi online được hông ? Nếu được ở trang nào vậy ? Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 17:58, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đại Hàn Cao Câu Ly

[sửa mã nguồn]

Hỏi nhảm chút: tại sao gọi là Đại Hàn ? Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 05:35, ngày 25 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

  • Chữ "Đại Hàn" bắt nguồn từ tên của Hàn Quốc trong tiếng Triều Tiên: De-han-min-guk (대한민국).
  • Chữ "Cao Câu Ly" cũng tương tự nhưng không phiên âm chính xác như từ Đại Hàn: Kô-ku-lyo (고구려) (trong tiếng Hàn, kg có cùng 1 chữ thể hiện; rl cũng tương tự)
An Apple of Newton thảo luận 06:00, ngày 25 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Ý của mình là Đại Hàn này có liên quan gì đến Cao Câu Ly hay không thôi. Tự vì nhìn chữ Đại Hàn mình hay liên tưởng tới nam phần bán đảo Triều Tiên, chứ không phải tới Cao Câu Ly (tọa lạc ở Bắc Triều Tiên). Nói chung đầu óc của mình nó cứ khùng khùng thế nào chứ mình 0 xem Đai Hàn có đủ sức đại diện cho cả bán đảo Triều Tiên. Just my 2 cent. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 06:39, ngày 25 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Chắc Sholokhov phải đọc thêm bài Cao Cấu Ly rồi đấy. Tân (trả lời) 02:55, ngày 26 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tân nói bài bên en.wiki đúng không ? Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 08:57, ngày 26 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

An Vũ và Thiên Lang Liệt Truyện

[sửa mã nguồn]

Không biết tác giả có viết bộ truyện tranh nay dựa theo một bộ truyện chữ hay một tài liệu lịch sử gì không, chứ mà Thiên Lang Liệt Truyện hiện vẫn chưa viết xong (theo thông tin bên enwiki) mà An Vũ đã ra đời. Có cảm giác như là tác giả đã biết trước cái kết của Thiên Lang Liệt Truyện ra sao rồi. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 10:59, ngày 26 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tên bài?

[sửa mã nguồn]

Đây là một cuốn truyện tranh Hàn Quốc nhưng có tên tiếng Anh là NOW tức có nghĩa là hiện nay, bây giờ, hiện tại trong tiếng Việt. Chúng ta có thể thấy tên tiếng Hàn của cuốn truyện này là 나우 (chuyển tự theo ký tự Latin là NAU (ㄴ=N, ㅏ=A, ㅜ=U, ㅇ là ký tự âm câm).

Phiên âm tiếng Việt ghi trong bài là An Vũ lấy từ việc dịch chữ Hanja (đọc là Han-cha) 儺雨 qua tiếng Hán. Tuy nhiên chữ Hanja chỉ là những chữ cái vay mượn ký tự trong tiếng Hán để thể hiện ngôn ngữ Hàn (xem [[:en:Hanja]) nên chúng ta không thể dịch các chữ Hanja qua tiếng Hán được. Có thể thấy điều tương tự với chữ Nôm của Việt Nam, người Việt đã vay mượn ký tự chữ Hán để thể hiện tiếng Việt.

Vậy tôi đề nghị bỏ chữ phiên âm tiếng Việt ra khỏi bài và đề nghị mọi người thảo luận tên của bài (nên giữ nguyên tên gốc "NOW" hay dịch ra tiếng Việt?). An Apple of Newton thảo luận 16:07, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời