Thảo luận:Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016)
Thêm đề tàiDự án Anime và Manga | (Chất lượng Sơ khởi/Ít quan trọng) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Dự án Điện ảnh | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Bài viết
[sửa mã nguồn]Xin các bạn thành viên IP đừng sửa Tân Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy thành Tân! Nobita và ngày nước Nhật ra đời. Vì
- Nguyên tắc của wikipedia là khi đặt tên một bài viết là sử dụng tên do nhà xuất bản có bản quyền tác phẩm đó ấn hành tại Việt Nam còn chưa có tên chính thức thì sử dụng tên gốc(romaji) hoặc tên phổ biến nhiều người biết đến nhất và do tác phẩm này được làm lại từ Nobita no Nippon Tanjou 1989 mà tên chính thức do Nhà xuất bản kim Đồng ấn hành với tên hiện nay là Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy do vậy bài viết về tác phẩm này mới có tên Tân Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy
- Nếu các bạn muốn thêm tên khác (tên không chính thức) thì có thể vàp hộp thông tin phim trong phần
|film name=
bổ sung vào chứ đừng sửa trong phẩm{{nihongo|}}
và| name=
Dora LVL (thảo luận) 15:15, ngày 4 tháng 1 năm 2016 (UTC)
Trên trailer đọc Tân ( ngắt ) Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy . Có lẽ hiểu lầm bạn à ! Maths Dream (thảo luận) 09:03, ngày 5 tháng 5 năm 2016 (UTC)
Đổi tên bài
[sửa mã nguồn]Tôi thực sự không hiểu tên "Tân" ở trong loạt bài này lấy ở đâu ra? Nhưng mạn phép được nêu lên nguyện vọng muốn đổi tên bài sang:
- Phim Doraemon phiên bản mới: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy - theo poster ở Việt Nam
- Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016) - theo tên các rạp chiếu phim đặt trên hệ thống (vd như CGV )
hoặc các tên khác theo thảo luận của mọi người, do ở VN không có bên nào mua bản quyền phim với tên "Tân Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy" cả. Mong người viết và các thành viên dự án xem xét cho ý kiến.
Ý kiến tương tự cũng đối với bài Doraemon: Tân Nobita thám hiểm vùng đất mới - Peko và 5 nhà thám hiểm. NXL (thảo luận) 07:45, ngày 19 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Tên bài
[sửa mã nguồn]Tôi không rõ NXL1997 lấy thông tin ở đâu để chuyển tên bài từ Doraemon: Phiên bản mới • Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy → Doraemon phiên bản mới: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy. Nên hiểu đối với các movie Doraemon, Conan hay Shin - Cậu bé bút chì thì đứng trước dấu hai chấm (:) là tên franchise. Mà trong franchise Doraemon có series nào được phát hành trong tiếng Việt với nhan đề Doraemon phiên bản mới đâu, cách đặt như vậy nhầm lẫn. Phiên bản mới ở đây là ám chỉ phần tên phim theo sau được làm lại chứ không phải franchise Doraemon phiên bản mới.DoraMoon (thảo luận) 06:41, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @DoraMoon: Thật ra cũng không có tài liệu nào cho thấy tên phim này sử dụng dấu "•" hoặc sử dụng cụm từ "phiên bản mới". Trường hợp bạn muốn bê nguyên toàn bộ thông tin trên poster vào làm tên phim thì tên đầy đủ phải là "Phim Doraemon: Phiên bản mới • Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy". Ngoài ra như đề cập tại đề mục "Đổi tên bài" bên trên thì các rạp chiếu phim thật ra không sử dụng tên dài ngoằng như vậy mà chỉ đơn giản là "Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy". Ví dụ CGV (đơn vị này mang phim về chiếu ở VN). --NXL (thảo luận) 07:28, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ngoài ra tên gốc tiếng Nhật là Doraemon Shin • Nobita no Nippon Tanjō, không có khoảng ngăn giữa Doraemon và Shin. Tôi hiểu là đây là phiên bản làm lại của phim năm 1989 nhưng bạn cân nhắc lại phần đặt tên xem nhé. --NXL (thảo luận) 07:34, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Vậy là cũng chẳng có thông tin nào về cái tên Doraemon phiên bản mới: Nobita và.... Chúng ta có quyền lược bớt chữ "phim" trong poster trên Wikipedia bởi vì tác phẩm còn những phái sinh khác như manga hoặc trò chơi video. (Ví dụ như bài Angry Birds (phim)). Tôi cũng thấy rằng tên trang web chính thức cũng như trên các phương tiện truyền thông uy tín cũng chỉ để những cái tên ngắn gọn như bạn mới. (Movie 2014 cũng y chang.DoraMoon (thảo luận) 08:20, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Có thể xem xét đổi bài này thành Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016) và áp dụng tương tự cho các bài cùng series. --minhhuy (thảo luận) 08:27, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @DoraMoon @Thành viên:Trần Nguyễn Minh Huy: Trước tôi cũng từng đề xuất đổi tên thành "Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016)". Mọi người chốt tên nhé, tôi thì không chấp nhận tên phim sử dụng dấu "•". --NXL (thảo luận) 09:09, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @DoraMoon: Tôi thấy Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016) là hợp lý nhất rồi do tình trạng bất nhất của các trang tin Việt, nó cũng vừa đủ gọn gàng mà vẫn truyền tải tốt thông tin về chủ thể với tên bản địa hóa. Nếu thống nhất được sẽ làm chuẩn cho các phim làm lại trong tương lai luôn mà không chịu lệ thuộc quá lớn vào các bên cấp phép (có thể xem đây là ngoại lệ đặc biệt với nhóm bài Doraemon, với một lịch sử đổi tên xoành xoạch) mà vẫn bách khoa. Còn các tên gọi khác của phim ở Việt Nam có thể viết rõ ràng trong phần mở đầu, không nhất thiết phải nhồi nhét tất cả vào tựa bài --minhhuy (thảo luận) 11:21, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @DoraMoon @Thành viên:Trần Nguyễn Minh Huy: Trước tôi cũng từng đề xuất đổi tên thành "Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016)". Mọi người chốt tên nhé, tôi thì không chấp nhận tên phim sử dụng dấu "•". --NXL (thảo luận) 09:09, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Chắc phải vậy, do mình thấy các movie Doraemon làm lại khi phát sóng trên truyền hình (HTV3) cũng vậy. Chẳng hạn như movie 2014 được phát sóng thì trên web & dòng chữ bắn trên đài là Nobita thám hiểm vùng đất mới bất chấp logo Việt hóa với tên đầy đủ là Phiên bản mới Nobita thám hiểm vùng đất mới xuất hiện trong phim.DoraMoon (thảo luận) 13:33, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Vậy có thể xem là đạt đồng thuận về tên mới. Tôi nghĩ nên giữ chờ thêm khoảng 24 giờ nữa xem có ý kiến khác không, rồi tiến hành đổi tên bài này và các bài tương tự luôn. --minhhuy (thảo luận) 13:37, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Có thể xem xét đổi bài này thành Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy (phim 2016) và áp dụng tương tự cho các bài cùng series. --minhhuy (thảo luận) 08:27, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Vậy là cũng chẳng có thông tin nào về cái tên Doraemon phiên bản mới: Nobita và.... Chúng ta có quyền lược bớt chữ "phim" trong poster trên Wikipedia bởi vì tác phẩm còn những phái sinh khác như manga hoặc trò chơi video. (Ví dụ như bài Angry Birds (phim)). Tôi cũng thấy rằng tên trang web chính thức cũng như trên các phương tiện truyền thông uy tín cũng chỉ để những cái tên ngắn gọn như bạn mới. (Movie 2014 cũng y chang.DoraMoon (thảo luận) 08:20, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- Ngoài ra tên gốc tiếng Nhật là Doraemon Shin • Nobita no Nippon Tanjō, không có khoảng ngăn giữa Doraemon và Shin. Tôi hiểu là đây là phiên bản làm lại của phim năm 1989 nhưng bạn cân nhắc lại phần đặt tên xem nhé. --NXL (thảo luận) 07:34, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)
- @DoraMoon: Thật ra cũng không có tài liệu nào cho thấy tên phim này sử dụng dấu "•" hoặc sử dụng cụm từ "phiên bản mới". Trường hợp bạn muốn bê nguyên toàn bộ thông tin trên poster vào làm tên phim thì tên đầy đủ phải là "Phim Doraemon: Phiên bản mới • Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy". Ngoài ra như đề cập tại đề mục "Đổi tên bài" bên trên thì các rạp chiếu phim thật ra không sử dụng tên dài ngoằng như vậy mà chỉ đơn giản là "Doraemon: Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy". Ví dụ CGV (đơn vị này mang phim về chiếu ở VN). --NXL (thảo luận) 07:28, ngày 11 tháng 3 năm 2021 (UTC)