Thảo luận:Cobalt
Thêm đề tàiGiao diện
Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Phan Ba trong đề tài Thuật ngữ
Dự án Nguyên tố hóa học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Thuật ngữ
[sửa mã nguồn]Một số thuật ngữ và câu tôi dịch vẫn còn sượng, rất mong các anh chị giúp đỡ các vấn đề sau (các từ in đậm):
- Steel-belted radial tires
- The 60Co source is useful for about 5 years but even after this point is still very radioactive, and so cobalt machines have fallen from favor in the Western world where linacs are common (tôi nghĩ dịch là "lạc hậu", không rõ có đúng không?)
- food irradiation
- The primary decay mode before the most abundant stable isotope, 59Co, is electron capture and the primary mode after is beta decay. The primary decay products before 59Co are element 26 (iron) isotopes and the primary products after are element 28 (nickel) isotopes.
Doqtu84 10:15, ngày 30 tháng 3 năm 2006 (UTC)
- "Fallen from favor": không còn sử dụng rộng rãi nữa
- "beta decay": phân rã beta
- Nguyễn Hữu Dụng 16:35, ngày 30 tháng 3 năm 2006 (UTC)
- "food irradiation": chiếu xạ thực phẩm (để diệt trùng).
- "electron capture": "bắt điện tử" . - Trần Thế Trung | (thảo luận) 08:24, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC)
- Fallen from favor: không còn được ưu tiên sử dụng.
- radial tires: lốp có bố tỏa tròn /lốp radial (Vinachem)
- Steel Belt: sợi thép làm tanh lốp. (xem hình trong bài en:Radial tire. Phan Ba 09:02, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC)