Bước tới nội dung

Thảo luận:California

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi Alphama trong đề tài Tên phiên âm

Untitled

[sửa mã nguồn]

Có thể bổ sung thông tin về người Mỹ gốc ViệtLittle Saigon vào đây. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:08, ngày 06 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hihi, bài này hình như dài hơn cả bài Hoa Kỳ, và chúng ta chưa dịch cả phiên bản tiếng Anh! – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:19, ngày 07 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Đài kỷ niệm Quốc gia Muir Woods" (Muir Woods National Monument) có thể được dịch thành "Rừng già tùng bách duyên hải Muir Woods" hay không. Xem en:Muir Woods National Monument. --An Apple of Newton 10:36, ngày 13 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Tôi nghĩ đó là cách để chỉ đến rừng này, nhưng tên chính thức của công viên quốc gia có thể dịch thành "công viên kỷ niệm". – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:19, ngày 18 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Image:California state seal.png

[sửa mã nguồn]

Xin chào, hình này có thể vi phạm bản quyền và có thể bị xóa khỏi Commons: gần đây. Cám ơn. Commons:User:Angr 21:07, ngày 7 tháng 6 năm 2006 (UTC)Trả lời

Đại học Tiểu bang?

[sửa mã nguồn]

Tôi đề nghị không Việt hóa tên riêng của các cơ sở giáo dục. Dịch "State University" thành "Đại học Tiểu bang" nghe rất buồn cười, nếu không muốn nói là nó chẳng chuyển tải được điều gì cả. Đọc cái tên "Đại học Tiểu bang Chico" tôi cứ sững sờ tưởng là có tiểu bang nào đó tên là Chico! Thành viên:Hkhang (thảo luận) 02:26, ngày 7 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tên phiên âm

[sửa mã nguồn]

Tôi thắc mắc liệu chữ "Ca-li-phót-ni-a" có tính có nghĩa quá thô thiển, có lẽ nên sửa lại? Lỡ dùng tên này đi thảo luận có bị tính là vi phạm thái độ văn minh.  A l p h a m a  Thảo luận 04:49, ngày 13 tháng 8 năm 2022 (UTC)Trả lời