Bước tới nội dung

Thảo luận:Bắc Đẩu thất tinh

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 17 năm trước bởi Thaisk trong đề tài Câu hỏi

Đề nghị xóa

[sửa mã nguồn]

Vì có bài Sao Bắc Đẩu có nội dung bao trùm. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 20:47, ngày 9 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Câu hỏi

[sửa mã nguồn]

Tôi có một câu hỏi vê cái tên "Bắc Đẩu thất tinh". Theo sự hiểu biết từ Hán-Việt của tôi thì "thất tinh" có nghĩa là "bảy ngôi sao"; tại sao cụm từ "Bắc Đẩu thất tinh" lại được dùng để chỉ một ngôi sao, sao Polaris? Mekong Bluesman 23:13, ngày 9 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Theo các bài bài tôi đọc được trên wiki thì

Bắc Đẩu thất tinh = Sao Bắc Đẩu = en:Big Dipper (tiếng Anh) (mảng sao), khác với Polaris = sao alpha trong chòm Tiểu Hùng

Từ sao trong sao Bắc Đẩu có lẽ là cách gọi dân gian. Ở những bài thiên văn có tính chất địa phương tương tự tôi chỉ đứng ngoài để nghe, chứ không đủ hiểu biết rộng để thống kê các thông tin không thống nhất này. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 12:42, ngày 10 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Cám ơn Thaisk đã trả lời. Như vậy nếu muốn chính xác thì "Bắc Đẩu thất tinh" = "Chòm sao Bắc Đẩu" (vì "Sao Bắc Đẩu", nếu tôi không lầm, thì chỉ là một ngôi sao), đúng hay sai? Mekong Bluesman 18:59, ngày 10 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời
Mekong Bluesman nói rất hợp lý. Tôi cũng muốn đề nghị đổi thành Bắc Đẩu (mảng sao) (mảng sao ~ asterism) nhưng rút lại ý định, do còn ngẫm nghĩ vì làm thế thì mới thỏa mãn cái lí. Tôi hoàn toàn không biết gì về cách gọi sao Bắc Đẩu trong sách vở Việt Nam, nhưng tôi có cảm giác nó đã mang ý nghĩa rộng hơn so với từ nguyên, tương tự như chữ hành tinh không có liên hệ gì đến sao. Nếu đúng như thế thì ngoại lệ này tôi có thể chấp nhận, mặc dù cá nhân tôi đi theo chiều hướng hệ thống hóa, toàn cầu hóa. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 19:48, ngày 10 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời