Thảo luận:Rối loạn nhân cách ái kỷ
Thêm đề tàiUntitled
[sửa mã nguồn]Phần "Những người có nguy cơ cao bao gồm ..." được ghi theo kiểu bao gồm, sau đó lại mở ngoặc chỉ giới hạn trong xã hội Hoa Kỳ theo tôi là chưa hợp lý. Cứ cho là nghiên cứu này đúng, nhưng tại sao ta không tách ra nói một cách cụ thể hơn. Ví dụ,
Theo ?, trong xã hội Hoa Kỳ, nhân cách yêu mình thái quá phổ biến trong những người da đen, người trẻ tuổi, người đã ly thân, ly dị, góa bụa hoặc chưa bao giờ lập gia đình và phụ nữ gốc Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha[1].
Hơn nữa, nguồn chỉ ghi "more prevalent among black men and women and Hispanic women, younger adults", phổ biến hơn trong = có nguy cơ cao? (để xét có nguy cơ cao cần một nghiên cứu cụ thể hơn). Nếu ghi như hiện tại thì sẽ gây suy diễn không đúng...pq (thảo luận) 00:27, ngày 7 tháng 4 năm 2011 (UTC)
- Đứng trên phương diện dịch tễ học thì phổ biến hơn trong = có nguy cơ cao có thể được xem như tương đương, dịch tễ học thiên về thống kê và rút ra kết luận, có đôi khi không cần phải chứng minh nguyên nhân vì thực tế có rất nhiều nguyên nhân chưa được biết đến, ví dụ trong bệnh Alzheimer, dịch tễ học quan sát thấy số người thường xuyên chơi cờ có nguy cơ mắc bệnh này thấp hơn người bình thường, và rút ra kết luận chứ nguyên nhân vì sao chưa được chứng minh majjhimā paṭipadā Diskussion 05:53, ngày 7 tháng 4 năm 2011 (UTC)
- Đồng ý, nhưng vẫn nên ghi rõ như câu đề nghị chứ? Vả lại nên ghi "phổ biến hơn" cho sát với nguồn.pq (thảo luận) 06:06, ngày 7 tháng 4 năm 2011 (UTC)
- Kết luận của nghiên cứu trên được dựa trên khảo cứu rộng lớn (hàng ngàn người) cho nên nếu không nhắc nhở người đọc là kết luận này chỉ áp dụng ở Hoa Kỳ thì họ sẽ dễ liên tưởng kết quả cũng là tương tự trên quy mô toàn cầu (bởi vì chúng ta hay có thói quen quy nạp). Nếu là một nghiên cứu về đề tài khác thì có thể chuyển đổi nó từ mức quốc gia lên mức quốc tế mà không lo sợ sai sót nhiều, nhưng tâm lý, đặc biệt lại là nhân cách vốn có biểu hiện vô cùng phong phú và đa dạng cũng như mang nhiều dấu ấn văn hóa cho nên luôn phải chú ý là kết quả chỉ áp dụng ở nơi nghiên cứu (nước khác kết quả sẽ khác). Và mình đã ghi rõ, trong bài viết đó cuộc khảo cứu được thực hiện ở Hoa Kỳ, và đoạn mở ngoặc một lần nữa nhắc nhở người đọc nếu họ không tinh ý, mình thấy như thế là đã rõ ràng để giúp người đọc biết kết quả nghiên cứu được thực hiện ở đâu và áp dụng như thế nào. Ditimchanly (thảo luận) 10:18, ngày 7 tháng 4 năm 2011 (UTC)
- Còn từ nguy cơ cao hàm ý của nó là khả năng mắc bệnh của nó cao hơn bình thường, nó tương đồng với từ phổ biến hơn ở khía cạnh tỉ lệ cao hơn mức trung bình, nhưng từ nguy cơ cao còn đem lại cảm giác là điều này ngụ ý một tình trạng xấu có thể diễn ra, chẳng hạn ít ai nói không đội mũ bảo hiểm sẽ dẫn đến tình trạng thương tật phổ biến, mà họ thường nói không đội mũ bảo hiểm sẽ dẫn đến nguy cơ cao bị thương tật...Trong tiếng Việt người ta cũng hay sử dụng từ nguy cơ cao cho bệnh tật, thí dụ ít luyện tập thể thao có nguy cơ cao mắc bệnh béo phì... Tất nhiên nếu pq khắt khe về mặt chuẩn xác từ vựng thì có thể sửa lại thành phổ biến hơn nếu muốn, còn về cá nhân mình vẫn ưu sử dụng từ nguy cơ cao hơn trong văn cảnh này. Ditimchanly (thảo luận) 10:11, ngày 7 tháng 4 năm 2011 (UTC)