Tập tin:1958 diplomatic note from phamvandong to zhouenlai.jpg

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Tập tin này từ Wikimedia Commons
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tập tin gốc(1.207×1.561 điểm ảnh, kích thước tập tin: 338 kB, kiểu MIME: image/jpeg)

Miêu tả

In 1958, the People's Republic of China issued a declaration defining its territorial waters which encompassed the Spratly and Paracel Islands. North Vietnam's prime minister, Pham Van Dong, sent a diplomatic note to Zhou Enlai, stating that "The Government of the Democratic Republic of Vietnam respects this decision." The diplomatic note was written on September 14 and was publicized on Nhan Dan newspaper(Vietnam) on September 22, 1958.

The content of Pham Van Dong's diplomatic note to Premier Zhou Enlai is as follows:

"Comrade Prime Minister,

We have the honour to bring to your knowledge that the Government of the DRVN recognizes and supports the declaration dated 4th September, 1958 of the Government of the PRC fixing the width of the Chinese territorial waters. The Government of the DRVN respects this decision and will give instructions to its State bodies to respect the 12-mile width of the territorial waters of China in all their relations in the maritime field with the PRC. I address to you, comrade Prime Minister, the assurance of my distinguished consideration".
Ngày
Nguồn gốc collected by "www.spratlys.org"[1]
Tác giả Vietnam Government
Giấy phép
(Dùng lại tập tin)
Public domain According to the Vietnamese Law on Intellectual Property (Law No. 50/2005/QH11; See translation), Article 15, Clause 2, "Legal documents, administrative documents and other documents in the judicial domain and official translations of these documents" are not subject to copyright protection.

According to the decree No. 22/2018/ND-CP of February 23, 2013, documents specified in Clause 2, Article 15 of the Intellectual Property Law includes "documents issued by state agencies, political organizations, socio-political organizations, sociopolitical-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations and people’s armed forces units.".

Hence it is assumed that this legal document, administrative document or other judicial document is not covered by copyright protection

Note: The usage of coats of arms and flags is governed by legal restrictions, independent of the copyright status of the depiction shown here.

Warning: The template is for images of scanned text documents only.


français  Tiếng Việt  +/−


Luật bản quyền nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa: Theo Điều 5 Luật này sẽ không được áp dụng đối với:
(1) luật pháp; quy định; nghị quyết, quyết định và mệnh lệnh của các cơ quan nhà nước; các tài liệu khác có tính chất lập pháp, hành chính và tư pháp; và bản dịch chính thức của nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa;
(2) đơn giản là tin tức thực tế; và
(3) lịch, bảng số, hình thức sử dụng chung và công thức.
Flag of the People's Republic of China
Flag of the People's Republic of China

Tác phẩm này là một trong bất kỳ mục nào ở trên và nằm trong phạm vi công cộngTrung Quốc đại lục và có thể các khu vực pháp lý khác. Đối với các tác phẩm đã hết hạn bản quyền, xem thêm Bản mẫu:PD-China. (Điều 5 Quy định thực thi Luật bản quyền Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa định nghĩa tin tức về các vấn đề hiện tại chỉ là sự thật hoặc diễn biến được báo cáo bởi các phương tiện thông tin đại chúng, như báo chí, tạp chí và đài phát thanh và truyền hình.)

PD-PRC-exempt Phạm vi công cộng ở Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa //commons.wikimedia.org/wiki/File:1958_diplomatic_note_from_phamvandong_to_zhouenlai.jpg

Phiên bản khác [2] and [3]

Chú thích

Ghi một dòng giải thích những gì có trong tập tin này

Khoản mục được tả trong tập tin này

mô tả

checksum Tiếng Anh

38f323547284d898f4633e61a652c126e463f162

1.561 pixel

1.207 pixel

Lịch sử tập tin

Nhấn vào ngày/giờ để xem nội dung tập tin tại thời điểm đó.

Ngày/giờHình xem trướcKích cỡThành viênMiêu tả
hiện tại05:09, ngày 15 tháng 11 năm 2008Hình xem trước của phiên bản lúc 05:09, ngày 15 tháng 11 năm 20081.207×1.561 (338 kB)晨之晖{{Information |Description=In 1958, the People's Republic of China issued a declaration defining its territorial waters which encompassed the Spratly Islands. North Vietnam's prime minister, Pham Van Dong, sent a formal note to Zhou Enlai, stating that "T
Có 3 trang tại Wikipedia tiếng Việt có liên kết đến tập tin (không hiển thị trang ở các dự án khác):

Sử dụng tập tin toàn cục

Những wiki sau đang sử dụng tập tin này: